Текст и перевод песни Cheb Rubén - Coño y Sangre - Fuck Romeo y Julieta
Coño y Sangre - Fuck Romeo y Julieta
Пиявка и Кровь - Fuck Romeo and Juliet
Y
si
ya
escuece...
¿para
qué
le
echas
sal?
И
если
уже
жжёт...
зачем
ты
сыпешь
соль?
Las
cosas
van
mal,
pero
eso
tampoco
es
novedad
Дела
идут
плохо,
но
это
тоже
не
новость.
He
vuelto
a
la
droga,
Я
снова
на
наркотиках,
He
vuelto
a
pensar
en
ella,
he
vuelto
a
apretar
la
soga.
Я
снова
думаю
о
тебе,
я
снова
затягиваю
петлю.
¿Quién
lo
niega?
Fuimos
uña
y
carne,
teta
y
leche,
Кто
это
отрицает?
Мы
были
едины,
грудь
и
молоко,
Fuimos
como
coño
y
sangre,
Мы
были
как
пиявка
и
кровь,
Aprendimos
a
querernos
aun
sabiendo
que
la
guerra
era
inminente
Мы
научились
любить
друг
друга,
даже
зная,
что
война
неизбежна.
Nuestros
barrios
bandos
diferentes
Наши
районы
- разные
группировки.
Fuck
Romeo
y
Julieta,
cuando
pienso
que
К
черту
Ромео
и
Джульетту,
когда
я
думаю,
что,
Tal
vez
no
fuiste
más
que
una
puta,
Возможно,
ты
была
не
больше
чем
шлюхой,
De
esquina,
en
mi
cama,
Уличной,
в
моей
постели,
Gimiendo
en
mi
cama
por
cuatro
perras
Стонущей
в
моей
постели
за
гроши,
Con
la
inspiración
pa
esos
panas.
Для
вдохновения
тех
корешей.
Ni
se
te
ocurra,
ya
no
son
horas
Даже
не
думай,
уже
не
время
De
ofrecerte
a
sacarme
la
basura
Предлагать
мне
вынести
мусор.
Que
no
es
manera,
ni
forma,
hostia
Это
не
способ
и
не
форма,
черт
возьми.
Que
ya
estoy
rumbo
a
otra
patria.
Я
уже
направляюсь
в
другую
страну.
Vivir,
es
ir,
doblando
las
banderas,
Жить
- значит
идти,
свернув
знамена,
Devuélveme
el
favor,
eh,
buonasera.
Верни
мне
одолжение,
эй,
буонасера.
Ciérrame
los
ojos,
devuélveme
el
favor,
Закрой
мне
глаза,
верни
мне
одолжение,
Disimúlame
bien
las
ojeras
Искусно
скрои
мои
мешки
под
глазами,
De
la
escuela
de
llorar
a
solas,
От
школы,
где
я
плачу
в
одиночестве,
Sé
cómo
domar
a
las
fieras,
Я
знаю,
как
укрощать
зверей,
Conoce
mi
drama
pero,
nah,
no
cuela
Знай
мою
драму,
но,
нет,
это
не
прокатит.
Me
dicen:
"Se
parece
a
ti",
pero
ya
quisiera
Мне
говорят:
"Она
похожа
на
тебя,"
но
она
бы
хотела,
"Mereces
estar
bien".
Como
si
no
lo
supiera
"Ты
заслуживаешь
быть
счастливым".
Как
будто
я
не
знаю,
Como
si
no
lo
intentara
Как
будто
я
не
пытаюсь,
Coge
tus
consejos,
tus
retos,
tus
palmadas
Бери
свои
советы,
свои
вызовы,
свои
аплодисменты.
Nos
engañaste
con
la
primavera
Ты
обманула
нас
весной,
Contándonos
la
gloria
de
épocas
pasadas
Рассказывая
о
славе
минувших
эпох.
Y
no
cuela,
maldita
sea,
¡no
cuela!
И
это
не
проходит,
черт
возьми,
не
проходит!
Dile
a
Víctor
que
han
cerrado
las
fronteras
Скажи
Виктору,
что
границы
закрыты.
Haciendo
el
amor
en
argosalas,
mi
seguro
de
vida
Занимаясь
любовью
в
бамбуковых
зарослях,
моей
страховке
жизни.
Mis
balas
en
las
recámaras,
me
tiene
haciendo
cuentas
Мои
пули
в
патронниках,
заставляют
меня
вести
расчеты,
Negocios
fraudulentos,
me
tiene
haciendo
cábalas.
Обманные
сделки,
заставляют
меня
делать
расчеты.
Follábamos
a
oscuras,
haciendo
el
amor
lento
Мы
трахались
в
темноте,
занимаясь
медленной
любовью.
Lo
he
visto
desde
fuera,
lo
he
visto
desde
dentro
Я
видел
это
снаружи,
я
видел
это
изнутри.
Ay...
si
me
quisieras...
Ай...
если
бы
ты
любила
меня...
Ay
si
me
quisieras
la
mitad
de
lo
que
me
odian
ellos
Ай,
если
бы
ты
любила
меня
в
половину
того,
как
ненавидят
меня
они,
Con
mis
aciertos
y
mis
fallos
(cargo
yo)
С
моими
успехами
и
моими
ошибками
(я
несу
ответственность),
Con
mis
ganas
de
soslayo
lo
digo
todo.
Со
своими
желаниями
искоса
я
все
говорю.
Hablando
en
silencio
soy
maestro
Говоря
в
тишине,
я
мастер,
Te
hago
sentir
mal
con
tan
de
sentirme
yo
mejor
Я
заставляю
тебя
чувствовать
себя
плохо,
чтобы
почувствовать
себя
лучше.
Abatido
soy
un
tigre
de
Bengala,
Сломленный,
я
тигр
бенгальский,
El
mundo
de
luto
la
raya
mi
traje
de
gala
Мир
в
трауре,
полосует
мой
парадный
костюм,
Abatido
soy
un
tipo
listo,
que
no
sabe
nada,
Сломленный,
я
умный
парень,
который
ничего
не
знает,
Inteligencia
fracasada.
Неудачный
интеллектуал.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ruben Hervas Villar, Jesus Martinez Aguilar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.