Chor der Deutschen Oper Berlin feat. Nello Santi, Orchester der Deutschen Oper Berlin & Plácido Domingo - 歌劇「トゥーランドット」より「誰も寝てはならぬ」 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Chor der Deutschen Oper Berlin feat. Nello Santi, Orchester der Deutschen Oper Berlin & Plácido Domingo - 歌劇「トゥーランドット」より「誰も寝てはならぬ」




歌劇「トゥーランドット」より「誰も寝てはならぬ」
Nessun Dorma (None Shall Sleep) from Turandot
Nessun dorma!
None shall sleep!
Nessun dorma!
None shall sleep!
Tu pure, o Principe,
You, too, Prince,
Nella tua fredda stanza guardi le stelle,
In your cold room you gaze at the stars,
Che tremano d′amore e di speranza!
Which tremble with love and hope!
誰も寝てはならぬ
No one should sleep
誰も寝てはならぬ
No one should sleep
貴方もですよ、姫様
You, too, my princess
寒い部屋で星を見上げ
In a cold room you gaze up at the stars
愛と希望に打ち震えながら!
Your heart is filled with love and hope!
Ma il mio mistero e chiuso in me,
But my secret is hidden within me,
Il nome mio nessun sapra!
My name no one shall know!
No, no, sulla tua bocca lo diro,
No, no, on your lips I will tell it,
Quando la luce splendera!
When the light shines!
私には秘密が隠されている
I have a secret hidden within me
私の名前を知るものは誰もいない
No one will ever know my name
ああ、貴方にそっと口づけて打ち明けよう
Oh, I will whisper it softly to you
日の光が眩しく照らす頃に!
When the sunlight shines brightly!
Ed il mio bacio sciogliera.
And my kiss will break
Il silenzio che ti fa mio!
The silence that makes you mine!
私の口づけは沈黙を打ち破り
My kiss will break the silence
貴方は私のものとなる
You will be mine
Il nome suo nessun sapra!
His name no one shall know!
E noi dovrem ahime morir, morir!
And we shall have to die, die!
【コーラス】
[Chorus]
誰も彼の名前を知らない
No one knows his name
私達(住民)は死なねばならない
We must die
Dilegua, o notte!
Fade away, oh night!
Tramontate, stelle!
Set, stars!
All'alba vincero!
At dawn, I shall conquer!
夜よ早く消え去れ!
Night, disappear quickly!
星よ早く隠れてしまえ!
Stars, hide yourselves quickly!
夜明けには、貴方を勝ち取ってみせる!
At daybreak, I will claim you as my prize!





Авторы: Giacomo Puccini, F. Alfano, G. Adami, R. Simoni


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.