Текст и перевод песни Claude Barzotti - Prends Bien Soin D'elle
Elle
a
fini
par
se
lasser
В
конце
концов
она
устала.
De
cette
vie,
de
ce
métier
Этой
жизни,
этой
профессии
Des
éternels
aller
retour
Вечные
пути
назад
Entre
le
travail
et
l'amour
Между
работой
и
любовью
Puisqu'elle
se
tourne
vers
toi
Поскольку
она
обращается
к
тебе
Essaie
de
l'aimer
mieux
que
moi
Постарайся
любить
его
лучше,
чем
меня.
Moi
je
n'ai
pas
su
la
comprendre
Я
не
мог
понять
ее.
Je
n'ai
jamais
su
être
tendre
Я
никогда
не
умел
быть
нежным.
Elle
était
ma
plus
belle
histoire
Она
была
моей
самой
красивой
историей
Je
n'ai
pas
su
la
raconter
Я
не
смог
ее
рассказать.
Me
reste
mes
rêves
de
gloire
У
меня
остались
мечты
о
славе
Mais
j'ai
plus
envie
de
chanter
Но
мне
больше
не
хочется
петь.
Protège-la,
elle
est
fragile
Защити
ее,
она
хрупкая.
Prends
garde
à
ne
pas
la
faire
pleurer
Смотри,
не
плачь
Elle
me
quitte,
ainsi
soit-il
Она
покидает
меня,
так
или
иначе
Essaie
au
moins
de
bien
l'aimer
Постарайся
хотя
бы
полюбить
его.
Prends
bien
soin
d'elle
Позаботься
о
ней
хорошенько
Prends
bien
soin
d'elle
Позаботься
о
ней
хорошенько
Prends
bien
soin
d'elle
Позаботься
о
ней
хорошенько
Sois-lui
fidèle
Будь
ему
верен
(Prends
bien
soin
d'elle)
(Позаботься
о
ней)
Qu'importe
qui
elle
aime
pourvu
qu'elle
soit
aimée
(prends
bien
soin
d'elle)
Кого
бы
она
ни
любила,
если
бы
ее
любили
(позаботься
о
ней)
Si
je
l'aime
quand
même,
je
me
ferai
discret
(prends
bien
soin
d'elle)
Если
я
все
равно
ее
люблю,
я
буду
осторожен
(позаботься
о
ней)
Qu'importe
qu'elle
s'en
aille,
je
serai
bon
perdant
Неважно,
что
она
уйдет,
я
буду
хорошим
неудачником.
J'aurai
beaucoup
moins
mal
si
tu
l'aimes
vraiment
Мне
будет
гораздо
меньше
больно,
если
ты
действительно
ее
любишь
Fais
attention
elle
s'enrhume
Будь
осторожен,
она
заболела.
Aux
premiers
frimas
de
l'hiver
В
первые
дни
зимы
Elle
craint
la
brise
et
la
brume
Она
боится
ветра
и
тумана
Protège-la
des
vents
contraires
Защитите
ее
от
встречного
ветра
Prends
bien
garde
a
ne
pas
la
perdre
Берегись
и
не
потерять
À
ne
jamais
la
décevoir
Никогда
не
разочаровывать
Elle
n'est
pas
de
celle
qui
reste
Она
не
из
тех,
кто
остался.
En
s'accrochant
à
leur
mouchoir
Цепляясь
за
их
носовой
платок
Elle
était
ma
plus
belle
histoire
Она
была
моей
самой
красивой
историей
Je
n'ai
pas
su
la
raconter
Я
не
смог
ее
рассказать.
Me
reste
mes
rêves
de
gloire
У
меня
остались
мечты
о
славе
Mais
j'ai
plus
envie
de
chanter
Но
мне
больше
не
хочется
петь.
Protège-la
elle
est
fragile
Защити
ее,
она
хрупкая.
Prend
garde
à
ne
pas
la
faire
pleurer
Берегись,
чтобы
она
не
расплакалась.
Elle
me
quitte,
ainsi
soit-il
Она
покидает
меня,
так
или
иначе
Essaie
au
moins
de
bien
l'aimer
Постарайся
хотя
бы
полюбить
его.
Prends
bien
soin
d'elle
Позаботься
о
ней
хорошенько
Prends
bien
soin
d'elle
Позаботься
о
ней
хорошенько
Prends
bien
soin
d'elle
Позаботься
о
ней
хорошенько
Sois-lui
fidèle
Будь
ему
верен
(Prends
bien
soin
d'elle)
(Позаботься
о
ней)
Qu'importe
qui
elle
aime
pourvu
qu'elle
soit
aimée
(prends
bien
soin
d'elle)
Кого
бы
она
ни
любила,
если
бы
ее
любили
(позаботься
о
ней)
Si
je
l'aime
quand
même
je
me
ferai
discret
(prends
bien
soin
d'elle)
Если
я
все
равно
ее
люблю,
я
буду
осторожен
(позаботься
о
ней)
Qu'importe
qu'elle
s'en
aille,
je
serai
bon
perdant
Неважно,
что
она
уйдет,
я
буду
хорошим
неудачником.
J'aurai
beaucoup
moins
mal
si
tu
l'aimes
vraiment
Мне
будет
гораздо
меньше
больно,
если
ты
действительно
ее
любишь
Prends
bien
soin
d'elle
Позаботься
о
ней
хорошенько
Prends
bien
soin
d'elle
Позаботься
о
ней
хорошенько
Prends
bien
soin
d'elle
Позаботься
о
ней
хорошенько
Sois-lui
fidèle
Будь
ему
верен
Prends
bien
soin
d'elle
Позаботься
о
ней
хорошенько
Prends
bien...
Возьми
себя
в
руки...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Claude Barzotti, Bernard Estardy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.