Claude Debussy, Elly Ameling & Rudolf Jansen - Beau Soir, L.6 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Claude Debussy, Elly Ameling & Rudolf Jansen - Beau Soir, L.6




Beau Soir, L.6
Lovely Evening, L.6
Lorsque au soleil couchant les rivières sont roses,
When at sunset the rivers are pink,
Et qu′un tiède frisson court sur les champs de blé,
And a warm shiver runs over the wheat fields,
Un conseil d'être heureux semble sortir des choses
A counsel to be happy seems to come out of things
Et monter vers le cœur troublé.
And rise towards your troubled heart.
Un conseil de goûter le charme d′être au monde,
A counsel to savor the charm of being in the world,
Cependant qu'on est jeune et que le soir est beau,
While you are young and the evening is lovely,
Car nous nous en allons comme s'en va cette onde:
For we are going away just like this wave:
Elle à la mer, nous au tombeau!
It to the sea, and we to the tomb!





Claude Debussy, Elly Ameling & Rudolf Jansen - Soirée française
Альбом
Soirée française
дата релиза
01-01-1986



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.