Claude-Michel Schönberg - Donnez, donnez - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Claude-Michel Schönberg - Donnez, donnez




Donnez, donnez, donnez aux pauvres gueux
Дайте, дайте, дайте бедным людям
Donner, donner, c'est prêter au bon Dieu
Давать, давать-значит давать взаймы доброму Богу
Donnez, donnez, belles dames, jolis monsieurs
Давайте, давайте, милые дамы, милые джентльмены
Donner, donner, c'est gagner sa place aux cieux
Отдавать, отдавать-значит завоевывать свое место на небесах
Bonjour, Paris, c'est moi, Gavroche
Привет, Пэрис, это я, Гаврош.
V'la ma famille, v'la ma maison
Будь моей семьей, будь моим домом
Rien dans les mains, rien dans les poches
Ничего в руках, ничего в карманах
Tout dans le coeur de ma chanson
Все в сердце моей песни
J'ai pas de sous et pourtant j'me démerde
У меня нет ни гроша, и все же я выхожу из себя
Et j'y vois clair, surtout la nuit
И я вижу это ясно, особенно ночью
De la Glacière à Belleville
От ледника до Бельвиля
Et de Montmartre à Montsouris
И от Монмартра до Монсури
Les timides, les caïds, suivez l'guide
Слабонервные, слабонервные, следуйте указаниям руководства
Donnez, donnez, donnez aux pauvres gueux
Дайте, дайте, дайте бедным людям
Donner, donner, c'est prêter au bon Dieu
Давать, давать-значит давать взаймы доброму Богу
Donnez, donnez, belles dames, jolis messieurs
Дайте, дайте, милые дамы, милые джентльмены
Donner, donner, c'est gagner sa place aux cieux
Отдавать, отдавать-значит завоевывать свое место на небесах
Faut qu'j'affanchise les gens de la haute
Я должен помочь людям из высшего общества.
C'est pas Versailles pour l'élégance
Это не Версаль для элегантности
Mais d'puis qu'on a raccourci l'autr'
Но с тех пор мы сократили еще одну
Versailles, ca manque plutôt d'ambience
В Версале, скорее, не хватает атмосферы
C'est pas qu'le dabe qu'on a aux Tuileries
Это не просто дабе, которое у нас есть в Тюильри
Soit plus malin qu'le serrurier
Будь умнее слесаря
J'aim' bien sa poire mais qu'en effigie
Мне очень нравится его груша, но только в чучелах
Frappée sur les pièces de monnaie
Чеканили на монетах
Vive moi, pas le roi, ça ira, ça ira
Да здравствует я, а не король, все будет хорошо, все будет хорошо
Heureusement qu'chez les gens de la haute
Хорошо, что среди людей высшего
Y en a un qui regarde en bas
Один из них смотрит вниз.
Qu'on a le général Lamarque
Что у нас есть генерал Ламарк
Qui parle un peu de nous, parfois
Который иногда немного говорит о нас
Y paraît qu'il est bien malade
Кажется, он очень болен.
Qu'est-ce qu'on f'ra quand il s'en ira
Что мы будем делать, когда он уйдет?
Avec l'émeute déjà qui gronde
С уже гремящим бунтом
Paris ressemble à un volcan
Париж похож на вулкан
Prêt à vomir la lave de sa colère
Готов извергнуть лаву своего гнева
Enfin révolutionnaire
Наконец-то революционный
Le chef de c'te bande qui complote
Главарь этой банды замышляет заговор
C'est Thénardier, de Montfermeil
Это Тенардье, де Монфермейль.
Qu'a lâché là-bas sa gargotte
Что там бросил его горгот.
Parce qu'à Paname, y a plus d'oseille
Потому что в Панаме больше щавеля
Çui-là, y fait bosser toute sa famille
Там работает вся его семья.
Même sa gamine piège les pigeons
Даже ее ребенок ловит голубей
C'est l'Éponine, Gavroche en jupons
Это Эпонина, Газетчик в юбках.
Qu'a l'coeur qui flanche pour pas un rond
Что у сердца рвется за не круглое
Y fait faim, y fait froid, mais au moins, j'm'ennuie pas
Там голодно, там холодно, но, по крайней мере, мне не скучно.
Donnez, donnez, donnez aux pauvres gueux
Дайте, дайте, дайте бедным людям
Donner, donner, c'est prêter au bon Dieu
Давать, давать-значит давать взаймы доброму Богу
Donnez, donnez, belles dames, jolis messieurs
Дайте, дайте, милые дамы, милые джентльмены
Donner, donner, c'est gagner sa place aux cieux
Отдавать, отдавать-значит завоевывать свое место на небесах
Répétition, chacun sa poste
Репетиция, каждому свой пост
Babet, Claquesous, en place
Бабет, хлопни меня по плечу, на место
Toi, Montparnasse, tu fais le guet
Ты, Монпарнас, ведешь наблюдение.
Avec 'Ponine, faites bien gaffe
С ' Ponine, будьте осторожны
J'ai pas envie, non, de r'voir l'maton
Нет, я не хочу больше встречаться с этой женщиной.
J'y fais d'abord mon numéro
Сначала я набираю свой номер.
Méli-malheur-mélo
Мешанина-несчастье-мешанина
S'il a du coeur, deux thunes qu'y pleure
Если у него есть сердце, пусть два грома плачут в нем
Qu'y crie bravo, encore,
Пусть там кричат браво, все еще,
C'est la qu'on cogne sec
Это то, что мы бьем сухим
Jusqu'a c'qu'y casque
Пока это не шлем
Voilà l'étudiant qui s'amène
Вот идет студент.
Notre voisin désherité
Наш обездоленный сосед
Par un grand'père qu'a de la fraîche
Дедушкой, у которого есть свежая
Et qui veut pas lui en lâcher
И кто не хочет отпускать его от себя
Bonjour mademoiselle Éponine
Здравствуйте, мадемуазель Эпонина
Que faites-vous dans le quartier
Что вы делаете по соседству
Des choses que la morale réprime
Вещи, которые подавляет мораль
Pour qu'ce soir, on ait à manger
Так что сегодня вечером нам нужно поесть.





Авторы: Herbert Kretzmer, Jean Marc Natel, Alain Albert Boublil, Claude Michel Schonberg


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.