Claude Nougaro - À bout de souffle (Live à l'Olympia / 1985) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Claude Nougaro - À bout de souffle (Live à l'Olympia / 1985)




Quand j'ai rouvert les yeux
Когда я снова открыл глаза
Tout était sombre dans la chambre
Все было темно в комнате
J'entendais quelque part comme une sonnerie
Я слышал где-то, как звон
J'ai voulu bouger...
Захотелось пошевелиться...
Aïe la douleur dans l'épaule droite tout à coup
Ай боль в правом плече вдруг
Me coupa le souffle
У меня перехватило дыхание.
Une peur affreuse m'envahit
Ужасный страх охватил меня.
Et mon corps se couvrit de sueur
И мое тело покрылось потом
Toute ma mémoire me revint
Вся моя память вернулась ко мне
Le hold-up, la fuite, les copains
Ограбление, бегство, приятели
Qui se font descendre...
Которые спускаются вниз...
J'suis blessé, mais je fonce et j'ai l'fric
Я ранен, но я бегу, и у меня есть деньги.
Je glissai la main sous l'oreiller
Я сунула руку под подушку.
La mallette pleine de billets
Портфель, полный банкнот
Etait là, bien sage... deux cents briques!...
Был там, мудрый ... двести кирпичей!...
Somme toute ça pouvait aller
Сумма все это может быть в порядке
Mon esprit se mit à cavaler
Мой разум начал кавалер
Sûre était ma planque chez Suzy
Уверен был мой тайник у Сьюзи
Et bientôt à nous deux la belle vie
И скоро нам обоим прекрасная жизнь
Les palaces, le soleil, la mer bleue, toute la vie...
Дворцы, солнце, синее море, вся жизнь...
Une radio s'est mise à déverser
- Рявкнула рация.
Un air de piano à tout casser
Мелодия пианино, чтобы сломать все
Je connaissais ce truc
Я знал эту штуку.
C'était le Blue Rondo à la Turk
Это был синий Рондо в турке
Dave Brubeck jouait comme un fou
Дэйв Брубек играл как сумасшедший
Aussi vite que moi mettant les bouts
Так же быстро, как я положил концы
Soudain, la sonnerie du téléphone
Вдруг звонок телефона
Mon cur fit un bond
Мой кур подскочил
Je pris le récepteur
Я взял приемник
"Allô!, c'est Suzy, ça fait deux fois que j'appelle
"Алло, это Сьюзи, я уже дважды звонила.
- Qu'est-ce qu'il y a?
- Что такое?
- Y a un car de flics au coin de la rue
- За углом полицейский автобус.
Je restai sans voix, j'étais foutu
Я потерял дар речи, я был проклят
- Il faut que tu files, me dit-elle
- Тебе пора,-сказала она мне.
Descends pas, sauve-toi par les toits"
Не спускайся, спасайся по крышам."
Bon Dieu d'bon Dieu, bon Dieu d'bon Dieu
Боже мой, Боже мой, Боже мой!
Encore les flics, vite le fric
Опять копы, быстро деньги.
Et puis l'escalier de service
А потом служебная лестница
Quatre à quatre
Четыре-четыре
Un vasistas était ouvert sur les étoiles
На звездах был открыт васистас
Et me revoilà faisant la malle
И снова я, делающий сундук
Parmi les antennes de télé
Среди телевизионных антенн
Ce pognon, je ne l'aurai pas volé
Эти деньги я не украл бы.
Trente mètres plus bas dans la rue
Тридцать метров вниз по улице
Du Colisée c'était la cohue
Из Колизея это была давка
J'en peux plus, j'en peux plus...
Не могу, не могу...
J'ai couru comme dans un rêve le long des cheminées
Я бежал, как во сне, вдоль каминов
Haletant, la mallette à la main, je vacillais...
Задыхаясь, с портфелем в руке, я колебался...
Sur un toit s'amorçait un escalier d'incendie
На крышу обрушилась пожарная лестница
S'enfonçant tout au fond d'une cour
Погружаясь в глубь двора
Je descendis jusqu'en bas
Я спустился вниз
Et me voici à trois pas d'une sortie sur la rue
И вот я в трех шагах от выхода на улицу
Quelle rue, je ne le savais plus mais tant pis
Что за Улица, я уже не знал, но все равно
Je suis sorti et tout de suite je les ai vus
Я вышел и сразу увидел их
Quatre flics au bout de la rue
Четыре копа в конце улицы
Pas de panique, j'ai reconnu le bar du Living, j'y suis entré...
Не волнуйтесь, я узнал бар в гостиной, вошел в него...
La boîte était pleine comme un uf
Коробка была полна, как uf
Deux ou trois jazzmen faisaient le buf
Два или три джазмена делали баф
Je brûlais de fièvre, je voyais
Я сгорал от лихорадки, видел
Les murs, les bouteilles qui tournaient
Стены, бутылки, которые вращались
Puis quelqu'un m'a saisi par le bras
Потом кто-то схватил меня за руку.
J'me retournai, Suzy était
Я обернулся, Сьюзи была там
Toute pâle elle me souriait
Вся бледная, она улыбалась мне.
De nouveau le soleil a brillé
Снова засияло солнце
Dans un souffle elle me dit
На одном дыхании она говорит мне
- Viens, j'ai la voiture tout près d'ici
- Пойдем, у меня машина совсем рядом.
Nous sommes sortis mais devant moi
Мы вышли, но передо мной
Un poulet a crié "Ne bouge pas!"
Курица крикнула " Не двигайся!"
Avec la mallette je l'ai frappé
С портфелем я ударил его
Alors le coup de feu a claqué
Потом грохнул выстрел.
Me clouant sur place
Пригвоздив меня к месту
Oh Suzy, t'en fais pas
Сьюзи, не волнуйся.
Je te suis, on y va
Я иду за тобой.
Les palaces, le soleil, la mer bleue
Дворцы, солнце, синее море
Toute la vie, toute la vie
Всю жизнь, всю жизнь
Toute la vie...
Всю жизнь...





Авторы: Dave Brubeck, Al Jarreau


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.