Текст и перевод песни Columbine - Mandragore
J'ai
une
certaine
fascination
pour
les
hochements
de
tête
У
меня
есть
некоторое
увлечение
кивками.
Bouche
bée,
mon
cerveau
est
en
hibernation
depuis
des
décennies
Разинув
рот,
мой
мозг
десятилетиями
находился
в
спячке
Les
papillons
me
réjouissent,
ils
sont
si
colorés
Бабочки
радуют
меня,
они
такие
красочные
À
l'orée
de
la
nuit
j'ai
souvent
peur
que
le
jour
ne
revienne
pas
На
пороге
ночи
я
часто
боюсь,
что
день
не
вернется
En
phase
sénile,
je
ne
demande
rien
mais
on
m'injecte
la
morphine
В
старческой
фазе
я
ничего
не
прошу,
но
мне
вводят
морфин
Je
caresse
les
nuages
de
passion,
le
fruit
de
mon
imagination
n'est
pas
mûr
Я
ласкаю
облака
страсти,
плод
моего
воображения
еще
не
созрел
Armure
en
pétales
de
rose
pour
protéger
ma
douce
peau
Броня
из
лепестков
роз
для
защиты
моей
нежной
кожи
Je
suis
un
enfant
de
la
lune
qui
n'est
pas
malade
Я
дитя
Луны,
которое
не
болеет
Si
j'utilise
ma
lame
c'est
contre
moi,
l'autre
moi
Если
я
использую
свой
клинок,
это
против
меня,
другой-против
меня.
Celui
qui
quelquefois
me
fait
pleurer
Тот,
кто
иногда
заставляет
меня
плакать
Ma
tête
hésite
sans
cesse
entre
la
gauche
et
la
droite
Моя
голова
постоянно
колеблется
между
левым
и
правым
À
gauche
j'entends
des
voix,
à
droite
j'ai
des
fantasmes
Слева
я
слышу
голоса,
справа
у
меня
есть
фантазии
J'entasse
un
par
un
de
petits
cailloux
que
chaque
matin
je
ramasse
Я
набиваю
один
за
другим
маленькие
камешки,
которые
каждое
утро
собираю
C'est
un
peu
comme
une
famille
que
chaque
matin
j'agrandis
Это
похоже
на
семью,
которую
каждое
утро
я
расширяю
J'ai
grandi
ici,
donc
maintenant
elle
est
très
grande
(ouais,
ouais,
ouais)
Я
вырос
здесь,
так
что
теперь
она
очень
большая
(да,
да,
да)
Six,
six,
six,
affiche
la
calculatrice
(la
calculatrice,
Mandragore)
Шесть,
шесть,
шесть,
отображает
калькулятор
(калькулятор,
Мандрагора)
Je
n'choisis
pas
mes
vêtements
mais
je
choisis
la
mort
de
mon
institutrice
Я
не
выбираю
свою
одежду,
но
я
выбираю
смерть
своей
учительницы
J'écris
sur
les
murs
(sur
les
murs)
car
je
n'ai
plus
de
place
dans
mon
cahier
(dans
mon
cahier)
Я
пишу
на
стенах
(на
стенах),
потому
что
у
меня
больше
нет
места
в
моей
записной
книжке
(в
моей
записной
книжке)
J'ai
caché
un
couteau
à
beurre
sous
mon
oreiller
(sous
mon
oreiller)
Я
спрятал
нож
для
масла
под
подушку
(под
подушку)
La
pauvreté,
quelle
punition
cruelle
Нищета,
какое
жестокое
наказание
J'me
venge
sur
les
souris
dans
les
ruelles
de
mon
esprit
(de
mons
esprit)
Я
мстю
мышам
в
переулках
моего
разума
(духа
Монса)
J'ai
lu
beaucoup
trop
de
livres
(beaucoup
trop
de
livres)
j'en
ai
des
vomissements
littéraires
Я
прочитал
слишком
много
книг
(слишком
много
книг),
у
меня
от
них
литературная
рвота
J'déambule
comme
un
mort
dans
le
lotissement,
comme
un
somnambule
dans
le
cimetière
Я
бродил
по
дому,
как
мертвец,
как
лунатик
по
кладбищу.
J'discute
avec
mon
ordinateur
Я
общаюсь
со
своим
компьютером
Le
proviseur
m'a
dans
l'collimateur
Директор
поймал
меня
на
слове.
Mon
animal
de
compagnie
effraie
mes
camarades
de
classe
Мой
питомец
пугает
моих
одноклассников
Fuck
la
DDASS
Трахни
Ла
ДДАСС
J'ai
caché
mon
grimoire
dans
mon
coffre
à
jouet
Я
спрятал
свой
гримуар
в
сундук
с
игрушками.
Ma
mère
m'abandonne
comme
un
naufragé
Моя
мать
бросает
меня,
как
потерпевшего
кораблекрушение
Bientôt
orphelin,
inch'Allah
Скоро
осиротеет,
инш'Аллах
Vilain
garnement,
j'ai
échangé
ma
maman
contre
mon
internement
Непослушный
гарнир,
я
обменял
свою
маму
на
интернирование
Contre
mon
internement
Против
моего
интернирования
J'ai
échangé
ma
maman
contre
mon
internement
Я
обменял
свою
маму
на
мое
интернирование
J'ai
échangé
ma
maman,
j'ai
échangé
ma
maman
contre
mon
internement
Я
обменял
свою
маму,
я
обменял
свою
маму
на
мое
интернирование
Contre
mon
internement,
mon
internement,
mon
internement,
mon
in-,
mon
internement
Против
моего
интернирования,
моего
интернирования,
моего
интернирования,
моего
Ин
-,
моего
интернирования
La
savane
de
mon
propre
mal
Саванна
моего
собственного
зла
J'me
noie
dans
mon
bol
de
céréales
Я
тону
в
своей
миске
с
хлопьями
Un
cimetière
de
cartables
Кладбище
ранцев
Nous
sommes
des
figurines
de
sable
Мы-фигурки
из
песка
Des
filaments
d'bave
entre
nos
lèvres
Ниточки
слюны
между
нашими
губами
J'ai
menti
à
mes
propres
rêves,
j'ai
tué
le
verbe
Я
лгал
своим
собственным
мечтам,
Я
убил
глагол
Les
mots
dans
un
cercueil
de
parenthèses
Слова
в
гробу
скобок
Mon
cœur
n'était
qu'une
prothèse
Мое
сердце
было
всего
лишь
протезом.
J't'embrasse
après
qu'tu
m'aies
sucé
Я
целУю
тебя
после
того,
как
ты
отсосешь
мне
Ton
amour
pour
moi,
je
l'ai
usé
Твоя
любовь
ко
мне,
я
измотал
ее.
Tu
as
peur,
du
sang
sur
les
écouteurs
Ты
боишься,
кровь
на
наушниках.
Des
miettes
de
pain,
des
miettes
d'argent,
des
regards
sur
moi,
indifférents
Крошки
хлеба,
крошки
серебра,
взгляды
на
меня,
безразличные
J'les
pardonne
tous,
et
toutes,
les
hommes
seuls,
et
les
femmes
seules
Я
прощаю
их
всех,
и
всех,
одиноких
мужчин
и
одиноких
женщин
J'ai
prédit
mon
avenir
dans
une
flaque
de
mollards
Я
предсказал
свое
будущее
в
луже
моллюсков
Prisonnier
dans
l'ordinateur
Заключенный
в
компьютере
L'amour
est
un
oiseau
migrateur
Любовь-это
перелетная
птица
Une
horde
de
colombe
s'abattra
sur
ton
lycée
Орда
голубей
обрушится
на
твою
школу
J'entends
le
sifflet
des
oiseaux
auto-tunés
Я
слышу
свист
самонастраивающихся
птиц.
Les
tornades
feront
voler
les
liasses
de
billets
Торнадо
заставят
пачки
билетов
летать
J'ai
kidnappé
l'espoir,
j'ai
demandé
la
rançon
au
désespoir
Я
похитил
надежду,
я
попросил
выкуп
за
отчаяние
Des
scénarios
déchirés,
des
enfants
qui
n'se
reverront
jamais
Изорванные
сценарии,
дети,
которые
никогда
больше
не
увидятся
Des
enfants
qui
auraient
dû
se
suicider,
des
destinés
qui
n'se
sont
pas
dessinées
Дети,
которые
должны
были
покончить
с
собой,
планы,
которые
не
оправдались
Des
relations
qui
n'se
sont
pas
décidées
Отношения,
которые
не
были
решены
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Theo Hiribarne, Jason Illien, Gabriel Cabanal
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.