Текст и перевод песни Cor Veleno - X
Nessuno
lo
sà,
qualunque
cosa
accada.
Nobody
knows,
whatever
happens.
Nessuno
lo
sà,
qualunque
sia
la
strada.
Nobody
knows,
whatever
the
road
may
be.
Nessuno
lo
sà,
quaggiù
chi
rompe
paga.
Nobody
knows,
down
there
who
breaks
pays.
Nessuno
lo
sà,
nessuno
lo
sà!
Nobody
knows,
nobody
knows!
Primo:
No
ciro
è
inutile
che
fai
la
paternale,
da
una
veneranda
età
da
cui
ti
metti
ad
indicare,
tutti
noi
qui
sotto,
che
lo
spazio
non
è
molto
che
si
eleva
poco
solo
il
campo
incolto,
qualche
cosa
è
andato
storto
quella
sera,
quell'attrito
tanto
che
adesso
fatico
a
guardare
dentro
occhi
del
mio
amico
mentre
aspetto
che
ti
passa
la
demenza
c'ho
una
stanza
con
la
stronza
in
situazioni
d'emergenza,
situazioni
che
si
prestano
volo
per
l'aggancio,
personaggi
di
rispetto
col
laccio
al
braccio,
che
mi
tengono
lontano
da
quell'ingranaggio
dove
proprio
come
voi
non
mi
piacete
io
non
vi
piaccio,
cazzo,
ma
perché
le
mie
preghiere
non
le
ascoltano,
io
le
vorrei
sentire
ma
in
piedi
non
c'è
confronto,
e
poi
potrei
tacere
se
andassimo
fino
in
fondo,
ma
finchè
non
puoi
sentire
arena
te
lo
racconto!
First:
No
Ciro,
it's
useless
for
you
to
play
the
father
figure,
from
a
venerable
age
from
which
you
start
pointing
out,
all
of
us
here
below,
that
the
space
is
not
much
that
it
rises
little
only
the
uncultivated
field,
something
went
wrong
that
evening,
that
friction
so
much
that
now
I
find
it
difficult
to
look
into
the
eyes
of
my
friend
while
I
wait
for
your
dementia
to
pass
I
have
a
room
with
the
cunt
in
emergency
situations,
situations
that
lend
themselves
to
the
hook,
respected
characters
with
a
lace
on
their
arm,
that
keep
me
away
from
that
gear
where
just
like
you
I
don't
like
you
I
don't
like
you,
fuck,
but
why
don't
they
listen
to
my
prayers,
I'd
like
to
hear
them
but
standing
there's
no
comparison,
and
then
I
could
keep
quiet
if
we
went
all
the
way,
but
until
you
can
feel
the
arena
I'll
tell
you!
Rit:
C'è
che
più
di
dirti
addio
non
sò.
Chorus:
Because
I
don't
know
more
than
saying
goodbye
to
you.
E
tutto
l'oro
che
ci
ho
messo
non
lo
rivedrò.
And
all
the
gold
I
put
into
it
I
won't
see
again.
Non
volevo
ma
è
successo
con
un
attimo.
I
didn't
want
to
but
it
happened
in
an
instant.
E
le
parole
che
ti
ho
detto
buttate,
buttate
qua
dentro!
And
the
words
I
said
to
you
thrown
away,
thrown
away
in
here!
C'è
che
più
di
dirti
addio
non
sò.
Because
I
don't
know
more
than
saying
goodbye
to
you.
E
tutto
l'oro
che
ci
ho
messo
non
lo
rivedrò.
And
all
the
gold
I
put
into
it
I
won't
see
again.
Non
volevo
ma
è
successo
con
un
attimo.
I
didn't
want
to
but
it
happened
in
an
instant.
E
le
parole
che
mi
hai
detto
buttate,
buttate
qua
dentro!
And
the
words
you
said
to
me
thrown
away,
thrown
away
in
here!
Grandi:
Rime
di
proiettili
sparati
per
promettersi,
frasi
dette
solo
per
il
gusto
di
confonderci,
schiavi
degli
affetti,
di
alibi
perfetti,
di
giochi,
di
luci
e
di
voci
e
di
specchi,
e
24
ore
su
24
di
puro
ricatto,
sensibili
al
tatto
attratto
da
te
o
ciò
che
rappresenti
ma
senza
di
te
non
potrei
vivere
altrimenti,
confuso
dalle
chiacchere,
più
passa
il
tempo
mentre
sento
il
cuore
battere
più
lento,
la
vita
magnifica
non
si
pianifica,
frà,
gli
alti
e
bassi
di
una
classifica,
la
verità
è
che
siamo
punto
e
a
capo,
le
tue
stronzate
non
mi
incantano
più
perché
ora
mai
ho
imparato
ho
aperto
gli
occhi
già,
tolta
quella
benda
quindi
sciaccuati
la
bocca
dal
sapore
di
leggero!
Grandi:
Rhymes
of
bullets
fired
to
promise
each
other,
phrases
said
just
for
the
taste
of
confusing
us,
slaves
to
affections,
to
perfect
alibis,
to
games,
to
lights
and
voices
and
mirrors,
and
24
hours
a
day
of
pure
blackmail,
sensitive
to
the
touch
attracted
by
you
or
what
you
represent
but
without
you
I
couldn't
live
otherwise,
confused
by
the
gossip,
the
more
time
passes
the
slower
I
feel
my
heart
beat,
the
magnificent
life
is
not
planned,
man,
the
ups
and
downs
of
a
ranking,
the
truth
is
that
we're
back
at
square
one,
your
bullshit
doesn't
enchant
me
anymore
because
now
I've
learned
I've
opened
my
eyes,
removed
that
blindfold
so
rinse
your
mouth
of
the
taste
of
light!
Rit:
C'è
che
più
di
dirti
addio
non
sò.
Chorus:
Because
I
don't
know
more
than
saying
goodbye
to
you.
E
tutto
l'oro
che
ci
ho
messo
non
lo
rivedrò.
And
all
the
gold
I
put
into
it
I
won't
see
again.
Non
volevo
ma
è
successo
con
un
attimo.
I
didn't
want
to
but
it
happened
in
an
instant.
E
le
parole
che
ti
ho
detto
buttate,
buttate
qua
dentro!
And
the
words
I
said
to
you
thrown
away,
thrown
away
in
here!
C'è
che
più
di
dirti
addio
non
sò.
Because
I
don't
know
more
than
saying
goodbye
to
you.
E
tutto
l'oro
che
ci
ho
messo
non
lo
rivedrò.
And
all
the
gold
I
put
into
it
I
won't
see
again.
Non
volevo
ma
è
successo
con
un
attimo.
I
didn't
want
to
but
it
happened
in
an
instant.
E
le
parole
che
mi
hai
detto
buttate,
buttate
qua
dentro!
And
the
words
you
said
to
me
thrown
away,
thrown
away
in
here!
Nessuno
lo
sà,
qualunque
cosa
accada.
Nobody
knows,
whatever
happens.
Nessuno
lo
sà,
qualunque
sia
la
strada.
Nobody
knows,
whatever
the
road
may
be.
Nessuno
lo
sà,
quaggiù
chi
rompe
paga.
Nobody
knows,
down
there
who
breaks
pays.
Nessuno
lo
sà,
nessuno
lo
sà!
Nobody
knows,
nobody
knows!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Giorgio Cinini, Francesco Saverio Caligiuri, David Maria Belardi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.