Текст и перевод песни Cradle of Filth - The Dying of the Embers
Bloodstains,
not
rose
petals
lie
on
the
path
Пятна
крови,
а
не
лепестки
роз
лежат
на
дорожке.
To
the
gluttonous
bed
of
the
whore
К
ненасытному
ложу
шлюхи.
For
she,
who
is
Satan,
the
waiting
bloodbath
Ибо
она,
Сатана,
ждет
кровопролития.
Is
preparing
her
nation′s
for
war
Готовит
свою
нацию
к
войне
Anthropogenic,
dark
angels
wring
Антропогенные,
Темные
Ангелы
отжимают.
The
fabric
of
life
free
of
tears
Ткань
жизни,
свободная
от
слез.
Choking
black
fronds
Удушающие
черные
листья
From
the
censers
they
bring
Из
кадил,
которые
они
приносят.
Encircle
as
apocalypse
nears
Окружите
по
мере
приближения
апокалипсиса
Midnight
is
the
phase
Полночь-это
фаза.
Seismic
second
waves
Сейсмические
вторые
волны
End
of
final
days
near
Конец
последних
дней
близок
Sorrowed
Holocene
Печальный
Голоцен
Blackened
back
to
clean
Почерневшая
спина
стала
чистой
Like
man
has
never
been
here
Как
будто
человек
никогда
не
был
здесь.
Nothing
but
burnt
Ничего,
кроме
ожогов.
Skies
ever
learnt
Небеса
когда
нибудь
учились
The
fate
of
that
terrible
game
Судьба
этой
ужасной
игры
It
is
not
this
stirred
circus
Дело
не
в
этом
взволнованном
цирке.
Strength
that
deserts
us
Сила,
которая
покидает
нас.
Fires
that
hurt
us
Пожары,
причиняющие
нам
боль.
But
the
dying
of
the
embers
Но
угасание
углей
...
That
murders
all
hope
for
the
flame
Это
убивает
всякую
надежду
на
пламя.
For
the
ghost
of
humanity
to
rise
once
again
Чтобы
призрак
человечества
снова
восстал.
Unsympathetic
judgement
descends
Нисходит
несимпатичное
суждение.
Nine
billion
souls
under
heel
Девять
миллиардов
душ
под
каблуком.
Storm-clouds
ablaze,
razors
slice
through
the
ends
Грозовые
тучи
пылают,
бритвы
прорезают
концы.
Of
the
Earth,
with
insatiable
zeal
Земли,
с
ненасытным
рвением.
Midnight
is
the
phase
Полночь-это
фаза.
Seismic
second
waves
Сейсмические
вторые
волны
End
of
final
days
near
Конец
последних
дней
близок
Sorrowed
Holocene
Печальный
Голоцен
Blackened
back
to
clean
Почерневшая
спина
стала
чистой
Like
Man
has
never
been
here
Как
будто
человек
никогда
не
был
здесь.
Nothing
but
burnt
skies
ever
learnt
Ничего,
кроме
сожженных
небес,
я
не
узнал.
The
fate
of
that
terrible
game
Судьба
этой
ужасной
игры
It
is
not
this
stirred
circus
Дело
не
в
этом
взволнованном
цирке.
Strength
that
deserts
us
Сила,
которая
покидает
нас.
Fires
that
hurt
us,
that
brings
on
the
pain
Огонь,
причиняющий
нам
боль,
приносит
боль.
Nothing
but
burnt
Ничего,
кроме
ожогов.
Skies
ever
learnt
Небеса
когда
нибудь
учились
The
fate
of
that
terrible
game
Судьба
этой
ужасной
игры
It
is
not
this
stirred
circus
Дело
не
в
этом
взволнованном
цирке.
Strength
that
deserts
us
Сила,
которая
покидает
нас.
Fires
that
hurt
us
Пожары,
причиняющие
нам
боль.
But
the
dying
of
the
embers
Но
угасание
углей
...
That
murders
all
hope
for
the
flame
Это
убивает
всякую
надежду
на
пламя.
Our
lengthening
reach
went
astray
Наша
удлиняющаяся
досягаемость
сбилась
с
пути.
Ignoring
the
laws
of
our
brittle
existence,
the
universe
clawed
Игнорируя
законы
нашего
хрупкого
существования,
Вселенная
вцепилась
в
него
когтями.
And
tore
it
away
И
оторвал
ее.
Life
is
a
dream,
in
an
endless
charade
Жизнь-это
сон
в
бесконечной
шараде.
Armageddon
deadens
(armageddon
deadens)
Армагеддон
мертв
(Армагеддон
мертв)
(Armageddon
deadens,
armageddon
deadens)
(Армагеддон
мертв,
Армагеддон
мертв)
History
warned
us
but
we
chose
to
pray
История
предупреждала
нас,
но
мы
решили
молиться.
We
murdered
all
hope
for
the
flame
Мы
убили
всю
надежду
на
пламя.
For
the
ghost
of
humanity
to
rise
once
again
Чтобы
призрак
человечества
снова
восстал.
Nothing
but
burnt
Ничего,
кроме
ожогов.
Skies
ever
learnt
Небеса
когда
нибудь
учились
The
fate
of
that
terrible
game
Судьба
этой
ужасной
игры
It
is
not
this
stirred
circus
Дело
не
в
этом
взволнованном
цирке.
Strength
that
deserts
us
Сила,
которая
покидает
нас.
Fires
that
hurt
us,
that
brings
on
the
pain
Огонь,
который
причиняет
нам
боль,
приносит
боль.
Nothing
but
burnt
Ничего,
кроме
ожогов.
Skies
ever
learnt
Небеса
когда
нибудь
учились
The
fate
of
that
terrible
game
Судьба
этой
ужасной
игры
It
is
not
this
stirred
circus
Дело
не
в
этом
взволнованном
цирке.
Strength
that
deserts
us
Сила,
которая
покидает
нас.
Fires
that
hurt
us
Пожары,
причиняющие
нам
боль.
But
the
dying
of
the
embers
Но
угасание
углей
...
That
murders
all
hope
for
the
flame
Это
убивает
всякую
надежду
на
пламя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.