DA Uzi - Soirées des cités - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни DA Uzi - Soirées des cités




Eh
Эй
Les soirées des cités, tout l′monde exciter, j'me rappelle plus c′qui s'est passé
По вечерам в городах все волнуются, я больше не помню, что произошло
L'poto m′a capté, j′avais des billets, j'suis rentré, il m′restait deux pièces
Пото поймал меня, у меня были билеты, я вернулся домой, у меня осталось две монеты
Si j'te raconte, tu vas débielle, la main cassé à cause d′une nuit sous bibine
Если я расскажу тебе, ты будешь в шоке, со сломанной рукой из-за ночи под бибином.
J'ai cartonne le Merce′ sous Belve', j'me suis réveillé, j′étais à moins dix mille
Я купил "Мерс" под Бельве, проснулся, я был без десяти тысяч.
J′me suis dit: "La vie c'est mieux tout seul", j′ai passé des soirées des cités
Я подумал: "Лучше жить одному", я проводил вечера в городах
Le pote achète une arme aux gitans, il tire comme un petit brigante
Приятель покупает у цыган оружие, стреляет, как маленький бандит.
J'ai pas compris tout c′qu'il s′est passé, encore une soirée des cités
Я не совсем понял, что произошло, еще один вечер в городах.
J'crois qu'y en a un qui est touché, soirées des cités
Я думаю, что есть один, кто пострадал, вечера в городах
Soirées des cités, dans l′parking ou bien dans l′hall de la tour
Вечера в городах, на парковке или в вестибюле башни
Soirées des cités, c'est mes meilleurs moments, moi, j′te l'avoue
Городские вечера - это мои лучшие времена, признаюсь тебе.
Et j′te l'dis, on passe les mêmes soirées de Sevran jusqu′à Marseille
И я тебе говорю, что мы проводим одни и те же вечера из Севрана до Марселя
Et d'main, j'sors le matin, comme si il s′était rien passé
И с рук, я выхожу утром, как будто ничего не случилось.
Une soirée des cités, que des mecs baisés, ramène les fimbis sinon ça va s′taper
На вечер в городах, что поцелуи, отвези своих мамочек обратно, иначе все испортится
Deux verres, tu fais l'Savastano, six heures, j′prends des sandwichs chez l'boulanger
Два бокала, ты готовишь Савастано, шесть часов, я беру бутерброды у пекаря.
Les soirées finiront en journées, elle fait sa folle, j′vais peut-être la ramener
Вечера закончатся днями, она просто сходит с ума, может быть, я приведу ее домой
J'suis posé dans l′parking d'à-côté, les soirs, je paye, j'demande pas les tarots
Меня сажают на соседней парковке, по вечерам я плачу, не прошу Таро.
La Cristaline est marron (eyah), même les gadye sont marrants (eyah)
Кристалл коричневый (ЭЙА), даже гадье смешное (ЭЙА)
Dans la caisse, y′a un showcase, ça chante comme Céline et Garou (eyah)
В ящике есть Витрина, она поет как Селин и Гару (ЭЙА)
J′perds mon shit, j'suis trop garave (eyah), faut pas qu′les keufs me contrôlent (eyah)
Я теряю свое дерьмо, я слишком осторожен (Эйя), не нужно, чтобы кофы контролировали меня (Эйя)
Y'a un gyro′ dans l'rétro′, c'est une soirée des cités
Там есть гироскоп стиле ретро", это городской вечер
Soirées des cités, dans l'parking ou bien dans l′hall de la tour
Вечера в городах, на парковке или в вестибюле башни
Soirées des cités, c′est mes meilleurs moments, moi, j'te l′avoue
Городские вечера - это мои лучшие времена, признаюсь тебе.
Et j'te l′dis, on passe les mêmes soirées de Sevran jusqu'à Marseille
И я тебе говорю, что мы проводим одни и те же вечера из Севрана до Марселя
Et d′main, j'sors le matin, comme si il s'était rien passé
И с рук, я выхожу утром, как будто ничего не случилось.
Eyah, eyah, comme si il s′était rien passé
Эйе, Эйе, как будто ничего не случилось.
Eyah, eyah
Эйя, Эйя
Soirées des cités, dans l′parking ou bien dans l'hall de la tour
Вечера в городах, на парковке или в вестибюле башни
Soirées des cités, c′est mes meilleurs moments, moi, j'te l′avoue
Городские вечера - это мои лучшие времена, признаюсь тебе.
Et j'te l′dis, on passe les mêmes soirées de Sevran jusqu'à Marseille
И я тебе говорю, что мы проводим одни и те же вечера из Севрана до Марселя
Et d'main, j′sors le matin, comme si il s′était rien passé
И с рук, я выхожу утром, как будто ничего не случилось.
Soirées des cités, dans l'parking ou bien dans l′hall de la tour
Вечера в городах, на парковке или в вестибюле башни
Soirées des cités, c'est mes meilleurs moments, moi, j′te l'avoue
Городские вечера - это мои лучшие времена, признаюсь тебе.
Et j′te l'dis, on passe les mêmes soirées de Sevran jusqu'à Marseille
И я тебе говорю, что мы проводим одни и те же вечера из Севрана до Марселя
Et d′main, j′sors le matin, comme si il s'était rien passé
И с рук, я выхожу утром, как будто ничего не случилось.





Авторы: Christopher Ghenda, Da Uzi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.