Текст и перевод песни Darina Rolincová - Bol To Fór
Občas
mám
aj
zvláštne
dni.
Иногда
у
меня
бывают
странные
дни.
Každý
krok
je
záhadny!
Каждый
шаг
таинственен!
Otvorím
svoj
nápadnik.
Я
открою
своего
поклонника.
Nie
je
zlý
ten
moj
krásný
zvyk!
Это
не
моя
плохая
привычка!
Niemáš
rád
ty
výmysli.
Тебе
не
нравятся
эти
измышления.
Velký
brat
pre
můdre
dni,
Старший
брат
на
несколько
дней,
Len
moj
smiech
ťa
neizdradi!
Мой
смех
тебя
не
остановит!
Vážna
tvár
ti
vážně
niesedí!
У
тебя
действительно
непроницаемое
лицо!
Fór,
bol
to
fór!
Шутка,
это
была
шутка!
To
sa
mi
páči!
Мне
это
нравится!
Fór
bol
to
fór,
Это
был
форум,
Tak
rátaj
s
tým!
Рассчитывай
на
это!
Bol
to
fór,
bol
to
fór,
Это
была
шутка,
это
была
шутка,
Sme
preca
hráči!
Мы
- игроки!
Fór
bol
to
fór,
Это
был
форум,
Len
bláznivý!
Просто
безумие!
Kolkokrát
sa
nahněváš,
Сколько
раз
ты
сердишься?,
Zdvyhněš
prst
a
zvýšiš
hlas,
Поднимите
палец
и
повысьте
голос,
Dobre
vieš,
že
já
som
ta,
Ты
знаешь,
что
я
тот
самый,
čo
ti
stále
nohu
podklatá!!
что,
у
тебя
все
еще
подгибается
нога?!
S
úsmevom,
ti
strážim
sny!
С
улыбкой
я
охраняю
твои
мечты!
Korení
děň
osladím!
Я
подслащу
этот
день!
Nutný
tón
sa
niehodí!
Нужный
тон
не
подходит!
Každý
brat
ti
jistě
závidí!
Я
уверен,
что
каждый
брат
завидует
тебе!
Fór
bol
to
fór!
Это
была
шутка!
To
sa
mi
páči!
Мне
это
нравится!
Fór,
bol
to
fór,
Шутка,
это
была
шутка.,
Tak
rátaj
s
tým!
Рассчитывай
на
это!
Bol
to
fór,
bol
to
fór,
Это
была
шутка,
это
была
шутка,
Sme
preca
hráči!
Мы
- игроки!
Fór,
bol
to
fór
Шутка,
это
была
шутка.
Len
bláznivý!
Просто
безумие!
Fór
bol
to
fór!
Это
была
шутка!
To
sa
mi
páči!
Мне
это
нравится!
Fór,
bol
to
fór,
Шутка,
это
была
шутка.,
Tak
rátaj
s
tým!
Рассчитывай
на
это!
Bol
to
fór,
bol
to
fór,
Это
была
шутка,
это
была
шутка,
Sme
preca
hráči!
Мы
- игроки!
Fór,
bol
to
fór
Шутка,
это
была
шутка.
Len
bláznivý!
Просто
безумие!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jana Rolincova, Michal David
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.