Текст и перевод песни Deau - Invicta
Invicta,
para
lá
das
24!
Непобедимый,
до
24!
Sentado
num
banco
no
centro
da
Avenida
Сидя
на
скамейке
в
центре
проспекта
Comprei
bilhetes
assisto
na
primeira
fila
Купил
билеты
смотрю
в
первом
ряду
Levanta-se
a
cortina
inicia-se
a
peça
de
teatro
Поднимается
занавес,
начинается
спектакль.
Bem-vindos
à
Invicta
para
lá
das
24
Добро
пожаловать
в
Invicta
до
24
Hora
a
que
a
Cinderela
perde
o
encanto
Время,
когда
Золушка
теряет
очарование
Deve
ser
aquela
à
porta
do
McDonalds
num
canto
Должно
быть,
это
та,
что
у
двери
Макдональдса
в
углу.
À
espera
que
o
princípe
lhe
leve
o
sapato
В
ожидании,
когда
принц
заберет
ее
туфлю.
Mas
quem
lá
chega
tem
outro
tipo
de
cristal
no
casaco
Но
у
того,
кто
туда
доберется,
на
пальто
есть
другой
Кристалл
Lá
vão
eles
felizes
para
sempre
Там
они
идут
долго
и
счастливо
Pelo
menos
iludidos
enquanto
o
corpo
não
sente
a
ressaca
По
крайней
мере,
обманут,
пока
тело
не
чувствует
похмелья.
Carros
aglomeram-se
na
Praça,
vivem-se
tempos
de
crise
Машины
толпятся
на
площади,
переживают
кризисные
времена.
Maioria
é
de
boa
marca
Большинство
из
них-хороший
бренд
Garanhões
no
volante
atrás
de
carne
fraca
Шпильки
на
колесе
за
слабым
мясом
A
fazer
roncar
o
escape
a
ver
se
nenhuma
lhes
escapa
Заставляя
храпеть
побег,
чтобы
убедиться,
что
никто
не
ускользает
от
них.
Os
autocarros
estão
de
partida
na
sua
última
ronda
Автобусы
отправляются
в
последний
круг.
Com
os
vestígios
da
população
activa
de
volta
à
zona
dos
subúrbios
С
остатками
трудоспособного
населения
обратно
в
пригород
Aparecem
os
primeiros
grupos
de
adolescentes
Появляются
первые
группы
подростков
Ditos
cultos
nas
suas
fases
de
estudos
Так
называемые
культы
на
этапах
обучения
São
estes
os
futuros
doutores
e
engenheiros
Это
будущие
врачи
и
инженеры
Que
andam
na
rua
e
gozam
com
quem
vira
o
barco
primeiro
Кто
идет
по
улице
и
кончает
с
тем,
кто
первым
переворачивает
лодку
Os
trabalhadores
aconchegam-se
a
cobertores
Рабочие
прижимаются
к
одеялам
Nas
ruas
trabalham
dealers,
putas
e
arrumadores
На
улицах
работают
дилеры,
шлюхи
и
уборщики
Vão-se
abrindo
as
portas
das
casas
nocturnas
Они
открывают
двери
ночных
домов.
Vais
sentindo
as
primeiras
vibrações
das
colunas
Вы
почувствуете
первые
вибрации
колонн
O
Piolho
cheio
de
rastas,
freaks,
betos
e
gunas
Вошь,
полная
растас,
уродов,
бетос
и
Гун
Em
todos
os
sítios
fazes
o
mesmo,
bebes,
danças
e
fumas
Везде
ты
делаешь
то
же
самое,
пьешь,
танцуешь
и
куришь.
É,
esta
a
rotina
neste
turno
diário
Да,
это
рутина
в
эту
ежедневную
смену.
Chegamos
ao
fim
do
acto
Мы
подошли
к
концу
акта
É
hora
de
mudar
de
cenário
Пришло
время
сменить
обстановку
Sê
bem-vindo
á
Invicta
para
lá
das
24
Добро
пожаловать
в
Непобедимый
после
24
Pessoas
são
personagens,
ruas
são
o
palco
Люди-персонажи,
улицы-сцена
Levanta-se
a
cortina
prepara-te
para
o
impacto
Поднимите
занавес,
приготовьтесь
к
удару
Em
cada
rua
e
cada
esquina
tem
um
espectáculo
На
каждой
улице
и
на
каждом
углу
есть
шоу,
A
zona
industrial
a
esta
hora
tem
outra
indústria
Промышленная
зона
в
это
время
имеет
другую
отрасль
Abrem-se
as
portas,
as
pessoas
são
atraídas
pela
música
Двери
открываются,
люди
тянутся
к
музыке,
Todos
querem
o
mesmo
drogas,
álcool
e
foda
Все
хотят
того
же
наркотики,
алкоголь
и
трах
Discoteca
da
moda
cheia
de
gente
á
porta
Модный
ночной
клуб,
полный
людей
у
дверей
Aqui
a
figuração
dos
actores
é
mais
cuidada
Здесь
образ
актеров
более
тщательно
продуман
Sub-16
esforça-se
para
ter
idade
avançada
U16
стремится
к
старости
Mitras
dão
para
betos,
sopeiras
dão
para
pitas
Митры
дают
бетос,
воздуходувки
дают
питас
Todos
oferecem
o
corpo
com
roupas
para
dar
nas
vistas
Все
предлагают
тело
с
одеждой,
чтобы
увидеть
Cabides
com
Gabanna,
De
Puta
Madre
e
Armani
Вешалки
с
Габанной,
мать
шлюха
и
Армани
Para
levar
alguém
para
a
cama
despir
e
usar
Harmony
Чтобы
уложить
кого-нибудь
в
постель,
раздеться
и
надеть
гармонию.
Aqui
tu
vês
o
quanto
isto
tem
evoluído
Здесь
ты
видишь,
насколько
это
развилось.
No
Porto
já
não
existem
indícios
de
racismo
В
Порту
больше
нет
признаков
расизма
Estamos
num
país
super
desenvolvido
Мы
в
сверхразвитой
стране
Que
não
discrimina
cores
raciais
mas
o
que
tens
vestido
Который
не
различает
расовые
цвета,
но
что
на
тебе
надето,
Á
porta
deste
sítio
existe
sempre
um
tipo
estúpido
На
пороге
этого
места
всегда
есть
глупый
парень.
Que
selecciona
pelo
logotipo
a
entrada
do
público
Который
выбирает
Логосом
вход
аудитории
É
Carnaval
a
toda
a
hora,
Это
карнавал
все
время,
A
tua
carne
vale
a
imagem
que
pões
cá
fora
Твоя
плоть
стоит
того
образа,
который
ты
выбрасываешь.
Nestas
bandas
é
tudo
igual
В
этих
группах
все
одинаково.
Piça
atrás
de
pussy,
pussy
atrás
de
piça
Член
за
киской,
киска
за
членом
E
se
possível
a
mais
social
И
если
возможно
более
социальное
Sê
bem-vindo
á
Invicta
para
lá
das
24
Добро
пожаловать
в
Непобедимый
после
24
Pessoas
são
personagens,
ruas
são
o
palco
Люди-персонажи,
улицы-сцена
Levanta-se
a
cortina
prepara-te
para
o
impacto
Поднимите
занавес,
приготовьтесь
к
удару
Em
cada
rua
e
cada
esquina
tem
um
espectáculo
На
каждой
улице
и
на
каждом
углу
есть
шоу,
Muda
o
cenário,
erguem-se
torres,
corredores
e
escadas
Меняй
обстановку,
поднимаются
башни,
коридоры
и
лестницы.
Ouvem-se
capeadores
nas
portas
das
entradas
В
дверях
подъездов
слышны
каперы
Encontras-te
num
sítio
onde
o
contraste
é
explicíto
Ты
находишься
в
месте,
где
контраст
очевиден.
Facilmente
distingues
quem
vende
e
compra
o
que
é
ilicíto
Легко
отличить,
кто
продает
и
покупает,
что
незаконно
Por
aqui
é
negro
o
mercado
Здесь
черный
рынок
Todos
trabalham
seja
fim
de
semana
ou
feriado
Все
работают,
будь
то
выходные
или
праздничные
дни
Escusas
de
fazer
chorado
é
que
não
levas
fiado
Ты
уклоняешься
от
того,
чтобы
плакать,
это
то,
что
ты
не
получаешь
прядения.
Não
há
dinheiro
não
há
vicíos
já
dizia
o
ditado
Нет
денег,
нет
пороков,
я
уже
сказал
поговорку,
Dança
dos
mortos
vivos
com
olho
bem
aberto
Танец
живых
мертвецов
с
широко
открытым
глазом
Ela
fode
com
todos
e
não
lhe
importa
o
aspecto
Она
трахается
со
всеми,
и
ей
все
равно,
как
она
выглядит
Relvas
do
jardim
com
agulhas
nas
pontas
Садовые
газоны
с
иголками
на
концах
O
HIV
está
escondido
a
ver
se
tu
o
encontras
ВИЧ
скрывается,
проверяя,
найдешь
ли
ты
его
A
polícia
brinca
ás
escondidas
de
caçadeira
na
mão
Полиция
играет
в
Туз,
спрятанный
из
дробовика
в
руке,
A
branca
de
neve
faz
cada
um
dos
sete
pecados
parecer
anão
Белоснежка
заставляет
каждого
из
семи
грехов
выглядеть
карликом
O
ouro
da
família
em
casa
já
não
está
Семейного
золота
в
доме
больше
нет
Está
fumado
em
papel
de
prata
preto
do
"noostan"
Копченый
в
черной
серебряной
бумаге
из
"нустана".
Gritam
água,
água,
claro
este
é
o
povo
Кричат
вода,
вода,
конечно,
это
люди
Da
cidade
do
Pinto
da
Costa
e
os
dragões
cospem
fogo
Из
города
Пинто
Да
Коста
и
драконы
извергают
огонь.
Com
bicarbonato
fazem
magia
do
Deco
С
бикарбонатом
делают
магию
деко
Sarrafo
à
Paulinho
Santos
a
virar
bica
no
prego
Сарафан
Паулиньо
Сантос
поворачивает
носик
на
гвозде
À
moda
do
Porto
sai
tripa
Стильный
порт
Саи
рубец
Matadores
na
frente
à
Jardel,
e
Baía
a
defender
a
equipa
Матадорес
перед
Джарделем,
и
Бэй
защищает
команду.
Não,
não
tens
noção
de
quem
são
os
maus
da
fita
Нет,
ты
понятия
не
имеешь,
кто
такие
плохие
парни
на
ленте.
Nunca
dês
para
campeão
nos
bairros
da
invicta
Никогда
не
становись
чемпионом
в
кварталах
непобедимых
Sê
bem-vindo
á
Invicta
para
lá
das
24
Добро
пожаловать
в
Непобедимый
после
24
Pessoas
são
personagens,
ruas
são
o
palco
Люди-персонажи,
улицы-сцена
Levanta-se
a
cortina
prepara-te
para
o
impacto
Поднимите
занавес,
приготовьтесь
к
удару
Em
cada
rua
e
cada
esquina
tem
um
espectáculo
На
каждой
улице
и
на
каждом
углу
есть
шоу,
As
calçadas
das
boutiques
Тротуары
бутиков
Acolhem
os
corpos
dos
sem
abrigos
Они
приветствуют
тела
бездомных.
Idosos,
ressacas
e
mendigos
Пожилые
люди,
похмелье
и
нищие
Nunca
viram,
então
sejam
bem
vindos
Никогда
не
видели,
так
что
добро
пожаловать
Sejam
bem
vindos,
estes
são
quem
tem
a
maior
mansão
Добро
пожаловать,
это
те,
у
кого
самый
большой
особняк
Telhados
de
estrelas,
paredes
de
papelão
Звездные
крыши,
картонные
стены
De
barriga
cheia
por
um
pedaço
de
pão
Полный
живот
для
буханки
хлеба
Vivem
do
pouco
que
lhes
dão
Они
живут
тем
немногим,
что
им
дают.
São
os
minutos
finais
desta
obra
Это
последние
минуты
этой
работы
As
pessoas
levantam-se
mas
ninguém
se
incomoda
Люди
встают,
но
никто
не
беспокоится.
Não
se
apercebem
que
são
os
actores
desta
peça
Они
не
понимают,
что
они
актеры
в
этой
пьесе.
E
enquanto
não
tiverem
o
pior
papel
ninguém
se
interessa
И
пока
у
них
нет
худшей
роли,
никто
не
заинтересован.
Cidade
ladina,
vigária
e
taciturna,
bela
rainha,
mulher
da
vida
vagabunda
Город
изгоев,
викарий
и
молчаливый,
красивая
Королева,
жена
жизни
шлюха
Exibe
esta
peça
de
segunda
até
segunda
Отображает
эту
часть
с
понедельника
по
понедельник
Porque
a
performance
dos
actores
é
sempre
a
mesma,
nunca
muda
Потому
что
игра
актеров
всегда
одна
и
та
же,
она
никогда
не
меняется.
Sê
bem-vindo
á
Invicta
para
lá
das
24
Добро
пожаловать
в
Непобедимый
после
24
Pessoas
são
personagens,
ruas
são
o
palco
Люди-персонажи,
улицы-сцена
Levanta-se
a
cortina
prepara-te
para
o
impacto
Поднимите
занавес,
приготовьтесь
к
удару
Em
cada
rua
e
cada
esquina
tem
um
espectáculo."
На
каждой
улице
и
на
каждом
углу
есть
шоу."
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Ferreira, Diego Sousa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.