Текст и перевод песни Def Bond - Qui sait au fond
Ils
aimaient
jouer
dans
ce
grand
parc,
les
dimanches
Они
любили
играть
в
этом
большом
парке
по
воскресеньям
Frère
et
soeur,
soeur
et
frère,
ils
faisaient
plaisir
à
voir
Брат
и
сестра,
сестра
и
брат,
им
было
приятно
видеть
Aux
yeux
d'une
famille
heureuse,
les
gens
jalousent
et
envient
В
глазах
счастливой
семьи
люди
завидуют
и
завидуют
Par
les
trous
dans
les
haies
des
buissons,
les
deux
gosses
eux
en
rient
Через
отверстия
в
живой
изгороди
из
кустов
двое
детей
смеются
над
ними
Ne
manquent
de
rien,
pour
grandir
en
enfance
béton
Ни
в
чем
не
хватает,
чтобы
расти
в
бетонном
детстве
Enfants
trop
jeunes
pour
mesurer
leur
chance,
disait-on
Говорили,
что
дети
слишком
молоды,
чтобы
оценить
свою
удачу
L'aîné
venait
à
peine
de
souffler
les
bougies
de
ses
10
ans
Старший
едва
успел
задуть
свои
10-летние
свечи
16h30,
la
cloche
sonne,
tous
sortent
en
criant,
c'est
les
vacances!
в
16:
30,
звонит
колокол,
все
выходят
с
криками,
Это
праздник!
Stoppés
dans
leur
élan
devant
l'école
Остановленные
в
спешке
перед
школой
Des
parapluies,
mais
plus
de
parents
au
bout
ne
jouent
le
rôle
Зонтики,
но
больше
родственников
в
конце
не
играют
роли
La
pluie
signe
l'accident,
le
vent
les
emporte
Дождь
предвещает
аварию,
ветер
уносит
их
с
собой
Alors
les
mêmes
gens
envient
moins
la
malchance
chez
les
autres
Тогда
одни
и
те
же
люди
меньше
завидуют
невезению
других
Pas
d'autres
proches,
trop
tôt
séparés,
alors
quoi
faire?
Других
близких
нет,
слишком
рано
расстались,
так
что
делать?
Réagir
puis
se
résigner,
loin
de
son
frère
sans
nouvelles
Реагировать,
а
затем
смириться,
вдали
от
брата
без
каких-либо
новостей
Partir
pour
partir
où,
retourner
au
foyer?
Non
pense-t-elle
Уехать,
чтобы
уехать
куда,
вернуться
к
домашнему
очагу?
Нет,
думает
она
J'aurais
pu
mourir
de
chagrin,
mais
je
pleure
d'assurance
Я
мог
бы
умереть
от
горя,
но
я
плачу
от
уверенности
Plein
de
pitié
on
trouvera
bien
dans
mon
malheur
de
la
chance
Полный
жалости,
в
моем
несчастье
мы
найдем
удачу
C'est
complexe,
maintenant
lui
le
sait
Это
сложно,
теперь
он
это
знает
Plié
dans
son
lit,
la
couverture
trop
fine,
bourré
de
consignes
Сложенный
в
постели,
слишком
тонкое
одеяло,
набитый
инструкциями
Couché
sur
son
épaule,
tatouée
de
fer
de
ceinture
Лежа
на
его
плече,
татуированный
железным
поясом
Sûr
qu'avant
18
ans,
il
s'enfuira
comme
il
le
jure
Уверен,
что
до
18
лет
он
сбежит,
как
клянется
Sans
un
adieu,
courant
libre
comme
un
enfant
un
dimanche
Без
прощания,
Бегущий
свободно,
как
ребенок
в
воскресенье
Heureux,
mais
qui
a
trop
vécu
pour
parler
de
chance
Счастливый,
но
проживший
слишком
много,
чтобы
говорить
об
удаче
Comme
les
mots
de
mes
fins
de
phrases
en
précédent
d'autres
похожий
на
слова
в
моих
окончаниях
предложений,
предшествующих
другим
Les
situations
s'enchaînent
les
unes
après
les
autres
Ситуации
следуют
одна
за
другой
Les
joies,
les
peines,
amènent
du
bien
ou
mènent
au
fond
Радости,
печали
приносят
пользу
или
ведут
ко
дну
Chance,
malchance,
qui
sait
au
fond?
Удача,
неудача,
кто
знает
в
глубине
души?
Il
ne
pensait
qu'à
la
revoir,
comme
elle
avait
grandie
Он
думал
только
о
том,
чтобы
снова
увидеть
ее,
когда
она
выросла
Il
la
retrouve
allongée
8 ans
après,
si
affaiblie
Он
находит
ее
лежащей
8 лет
спустя
такой
ослабленной
"Chez
moi,
j'avais
ce
qu'il
fallait,
faux
parents,
argent
: "в
моем
доме
у
меня
было
все,
что
нужно,
фальшивые
родители,
деньги
Dehors
j'ai
mal
fréquenté,
drogue
dure
j'ai
échoué"
На
улице
я
плохо
общался,
сильный
наркотик,
я
потерпел
неудачу"
Je
m'en
fous
de
tout
ça,
je
te
sors
de
là,
je
veux
plus
de
ton
absence
Мне
плевать
на
все
это,
я
вытащу
тебя
оттуда,
я
больше
не
хочу
твоего
отсутствия
Les
médecins
diront:
"cette
fois
beaucoup
de
chance"
Врачи
скажут:
"на
этот
раз
очень
повезло"
Tout
ça,
c'est
fini,
elle
vit
chez
lui
sans
luxe
dans
son
amour
Все
это
кончено,
она
живет
в
его
доме
без
роскоши
в
своей
любви
Sa
soeur
c'est
ses
yeux,
sa
fiancée
n'est
pas
pour
Его
сестра-это
его
глаза,
его
невеста
не
для
Ses
problèmes
de
couple,
il
n'y
prête
guère
attention
Его
проблемы
в
отношениях,
он
почти
не
обращает
на
них
внимания
Elle
veut
partir?
Il
a
connu
pire
séparation
Она
хочет
уйти?
Он
пережил
худшее
расставание
Il
ne
la
retient
presque
pas,
regrette
quand
il
y
pense
Он
почти
не
сдерживает
ее,
сожалеет,
когда
думает
об
этом
N'aurait-elle
pas
pu
me
laisser
ne
serait
ce
qu'une
chance
Разве
она
не
могла
оставить
мне
хотя
бы
один
шанс
Sa
soeur
le
console,
l'accumulation
le
rend
dépressif
Его
сестра
утешает
его,
накопление
вызывает
у
него
депрессию
Mal
dans
sa
peau,
trop
souvent
impulsif
Плохо
себя
чувствует,
слишком
часто
импульсивен
C'est
à
son
tour
de
lui
venir
en
aide,
ce
qu'elle
fait
Теперь
ее
очередь
прийти
ему
на
помощь,
что
она
и
делает
Elle
seule
peut
savoir,
peut
comprendre,
sans
besoin
de
parler
Только
она
может
знать,
может
понять,
без
необходимости
говорить
Si
ça
va
mieux,
c'est
qu'elle
a
dû
donner
de
sa
présence
Если
так
будет
лучше,
то
это
потому,
что
она,
должно
быть,
выдала
свое
присутствие
Les
rebondissement
l'empêcheront
de
parler
de
chance
Отказы
помешают
ему
говорить
об
удаче
Aujourd'hui,
rien
n'a
changé,
demain
tout
peut
changer
Сегодня
ничего
не
изменилось,
завтра
все
может
измениться
Ils
sont
mariés,
elle
a
des
enfants,
lui
ne
sait
pas
encore
Они
женаты,
у
нее
есть
дети,
он
еще
не
знает
Quand
ils
se
voient
chaque
dimanche
et
que
les
enfants
s'amusent
Когда
они
видят
друг
друга
каждое
воскресенье,
а
дети
веселятся
Le
grand
parc
semble
vouloir
faire
des
excuses
Большой
парк,
похоже,
хочет
извиниться
En
silence
ils
pensent,
des
joies
aux
peines,
d'en
haut
au
fond
В
тишине
они
думают,
от
радостей
до
печалей,
сверху
донизу
Chance
malchance,
qui
sait
au
fond?
Удача,
неудача,
кто
знает
в
глубине
души?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dave Grusin, Def Bond, Kheops
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.