Текст и перевод песни Der Klan - Prototyp
Verdammter
Shit,
der
Typ!
Oh
mein
Gott!
Черт
бы
побрал
этого
парня!
О
Боже
мой!
Komm'
schon,
du
blöde
Mistkarre!
Ну
же,
глупая
тачка!
Oh
Gott,
oh
Gott,
oh
Gott!
Ich
muss
hier
weg!
О
Боже,
о
Боже,
о
Боже!
Я
должен
убраться
отсюда!
Yo!
Ich
bin
der
Typ,
der
jedem
Toy
die
Flitterwochen
verdirbt
Йоу!
Я
тот
парень,
который
испортит
медовый
месяц
любой
игрушке
Und
energiegeladener
als
Zitterrochen
pulsiert
И
пульсирует
более
энергично,
чем
дрожащий
скат
Einer,
der
die
Beherrschung,
wenn,
dann
nur
beim
Rocken
verliert
Тот,
кто
если
и
выходит
из
себя,
то
только
во
время
раскачивания
Und
nich'
so
'n
Hurensohn,
der
Drittanbieter-Spocken
kopiert
И
не
будь
таким
сукиным
сыном,
который
копирует
споки
сторонних
производителей.
Yo,
ich
bin
weniger
der
Hustler,
mehr
so
Crazy-Tausendsassa
Typ
Эй,
я
меньше
похож
на
мошенника,
больше
похож
на
сумасшедшего
парня-многотысячника.
Weniger
'nen
Homo,
mehr
Phono
Wissenschaftler
Typ
Меньше
гомиков,
больше
ученых-фоно
Lange
noch
kein
Asbach,
geschweige
Herzklabaster
Typ
Уже
давно
нет
Асбаха,
не
говоря
уже
о
типе
сердцееда
Jeder
Bastard
sagt,
ich
wär
der
absolut
unfassbar
Typ
Каждый
ублюдок
говорит,
что
я
был
бы
совершенно
невероятным
парнем
Weniger
'nen
Stricher,
geschweige
denn
'nen
Fixer
Typ
Меньше
придирок,
не
говоря
уже
о
том,
чтобы
исправлять
Weniger
'nen
Sniffer,
vielmehr
Dunkelziffer
Kiffer
Typ
Меньше
нюхача,
больше
темнозначного
тупорылого
типа
Kreativ
geschickter,
'nen
eingefleischter
Disser
Творчески
умелый,
несгибаемый
диссер
So
256
Bitter
Soundgewitter
Typ
Итак,
256
Горький
тип
звуковой
грозы
Weniger
Latino,
mehr
bissig
wie
Mastino
Typ
Меньше
латиноамериканцев,
больше
резких,
как
Мастино
Wesentlich
wie
Steno,
ich
Programmier
mein
Ego
Typ
Существенный,
как
Стено,
я
программирую
свой
тип
эго
Schädlicher
als
Chemo,
equipt
wie
Käpt'n
Nemo,
Mann
Более
вредный,
чем
химиотерапия,
экипировка,
как
у
капитана
Немо,
чувак.
Kein
Deko
oder
Repro,
sondern
Superkomplexgeno-Typ
Не
декорация
и
не
репродукция,
а
сверхсложный
генотип
Profi-Battler,
ziemlich
persönlicher
Vendetta
Typ
Профессиональный
боец,
довольно
личный
тип
вендетты
Silber
Projektil
Beretta
Rotorblätter
Splatter
Typ
Тип
брызг
лопастей
несущего
винта
Beretta
с
серебряным
снарядом
Weniger
'nen
Parascheißer,
sondern
Geisterfahrer
Typ
Меньше
параши,
а
больше
типа
призрачного
гонщика
Asozial
verstrahlter,
doch
als
Kumpel
unbezahlbar
Typ
Антиобщественный,
но
бесценный
парень
как
приятель
Macht's
Euch
bewusst,
kommt
erstmal
in
den
Genuss!
Осознайте
это,
получите
удовольствие
в
первую
очередь!
Ich
versorg'
den
Kopf
mit
Shit
bis
hin
zum
goldenen
Schuss!
Я
буду
забивать
твою
голову
дерьмом,
вплоть
до
золотого
выстрела!
Macht's
Euch
bewusst,
kommt
erstmal
in
den
Genuss!
Осознайте
это,
получите
удовольствие
в
первую
очередь!
So
langsam
mach
ich
meinen
Wahnsinn
publik!
Как
медленно
я
предаю
огласке
свое
безумие!
Ich
bin
'nen
Typ,
den
eigentlich
nur
die
Forschung
interessiert
Я
тот
парень,
которого
на
самом
деле
интересуют
только
исследования
Keinesfalls
'n
Pimp,
der
euch
mit
seinem
Porsche
imponiert
Ни
в
коем
случае
не
сутенер,
который
импонирует
вам
своим
Porsche
So
'n
Typ,
der
lieber
krepiert
als
hohle
Kacke
publiziert
Такой
парень,
который
предпочел
бы
трахаться,
чем
публиковать
пустые
какашки
So
'n
Mensch,
der
seine
durchgeklatschten
Macken
kultiviert
Такой
человек,
который
культивирует
свои
причуды
сплетника
Ich
bin
der
Typ,
der
seine
grauen
Zellen
formiert
Я
тот
парень,
который
формирует
свои
серые
клетки
Bestimmt
kein
Typ,
der
seine
Zeit
mit
Bagatellen
verliert
Определенно,
ни
один
парень
не
станет
тратить
свое
время
на
мелочи
Einer,
der
weiß,
was
er
will
und
wie
er's
kriegt
Тот,
кто
знает,
чего
он
хочет
и
как
этого
добиться
Nämlich
indem
er
ständig
hammerharte
Brennerkellen
serviert
А
именно,
постоянно
подавая
ковши
для
горелок
с
твердым
молотком
Macht's
euch
bewusst,
kommt
erstmal
in
den
Genuss!
Осознайте
это,
получите
удовольствие
в
первую
очередь!
Ich
versorg'
den
Kopf
mit
Shit
bis
hin
zum
goldenen
Schuss!
Я
буду
забивать
твою
голову
дерьмом,
вплоть
до
золотого
выстрела!
Macht's
euch
bewusst,
kommt
erstmal
in
den
Genuss!
Осознайте
это,
получите
удовольствие
в
первую
очередь!
So
langsam
mach'
ich
meinen
Wahnsinn
publik!
Как
медленно
я
предаю
огласке
свое
безумие!
Macht's
euch
bewusst,
kommt
erstmal
in
den
Genuss!
Осознайте
это,
получите
удовольствие
в
первую
очередь!
Ich
versorg'
den
Kopf
mit
Shit
bis
hin
zum
goldenen
Schuss!
Я
буду
забивать
твою
голову
дерьмом,
вплоть
до
золотого
выстрела!
Macht's
euch
bewusst,
kommt
erstmal
in
den
Genuss!
Осознайте
это,
получите
удовольствие
в
первую
очередь!
So
langsam
mach'
ich
meinen
Wahnsinn
publik!
Как
медленно
я
предаю
огласке
свое
безумие!
Ich
bin
der
nimmermüde
man
at
arms
vor'm
Akai
Typ
Я
никудышный
парень
с
оружием
в
руках,
прежде
чем
стать
парнем
Акаи
Der
MC
Attentat,
doch
Alibi
zur
Tatzeit
Typ
Убийство
М.С.,
но
тип
алиби
на
момент
совершения
преступления
Nicht
nur
der,
wenn
schon
Party,
dann
aber
total
breit
Typ
Не
только
тот,
если
уже
тусовочный,
но
и
совершенно
широкий
тип
Sondern
zusätzlich
auch
checkt,
ob
Ihr
noch
da
seid
Typ
Но,
кроме
того,
также
проверьте,
остаетесь
ли
вы
там.
тип
Ich
bin
kein
hohler
Streber,
sondern
Tonangeber
Typ
Я
не
бездельник,
а
тип,
дающий
звук
Kein
Quotenneger,
sondern
vielmehr
Totengräber
Typ
Не
любитель
шансов,
а
скорее
тип
могильщика
Der
Poisen
Rap
nach
Schema
über
Beats
mit
Thema
Typ
Поэтичный
рэп
по
схеме
с
использованием
битов
с
тематическим
типом
Dein
allerletzter
Gegner,
also
Bombenleger
Typ,
Yo
Typ
Твой
последний
противник,
так
что
парень-бомбардировщик,
парень-ты
Soviel
zu
mir,
du
bist
'n
schadenfroher
Spießer
Typ
Так
много
для
меня,
это
ты
злорадный
придурок
Rosarote
Schwuchtel,
äußerst
photogener
Kriecher
Typ
Розовощекий
педик,
чрезвычайно
фотогеничный
подонок
Dreister
Pleitegeier,
zweite
Geige
Biter
Typ
Наглый
бездельник,
придурок,
играющий
вторую
скрипку
Feiger
Haufen
Scheiße,
keine
Habe,
keine
Bleibe
Typ
Трусливая
куча
дерьма,
ни
у
кого
нет,
ни
у
кого
не
осталось,
чувак.
Hinterwäldler-Snobby,
Hobby-Kinderficker
Деревенщина-сноб,
любитель
порезвиться
с
детьми
Tripperschlampenstecher
Укусы
трипперной
шлюхи
Schlechter
Rampenstripper
Typ
Плохой
тип
съемника
рампы
Äußerlich
Charisma,
nach
innen
völlig
trister
Внешне
харизматичный,
внутри
совершенно
мрачный
Mister
Nazi
mit
Magister
Мистер
Нацист
с
магистром
Größenwahnwitzig
wie
Hitler
Typ
Помешанный
на
мании
величия,
как
тип
Гитлера
Da
geht
er
hin.
Einer
von
Gottes
eigenen
Prototypen!
Вот
куда
он
идет.
Один
из
прототипов
самого
Бога!
Ein
aufgemotzter
Mutant
von
der
Sorte
Усовершенствованный
мутант
из
этого
сорта
Die
nie
zur
Massenproduktion
in
Betracht
gezogen
wurde!
Который
никогда
не
рассматривался
для
массового
производства!
Zu
spleenig
zum
Leben,
zu
selten
zum
Sterben!
Слишком
спелый,
чтобы
жить,
слишком
редкий,
чтобы
умереть!
(Lord
Lord
Lord
Scan!
Lord
Lord
Lord
Scan!
Lord
Lord
Lord)
(Лорд
Лорд
Лорд
Скан!
Лорд
Лорд
Лорд
Скан!
Лорд
Лорд
Лорд)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mattias Voss
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.