Текст и перевод песни Die Firma - Ich lebe nur einmal
Ich
lebe
und
das
vielleicht
nur
einmal,
genau
aus
diesem
Grund
zähl'
ich
Jahr
für
Jahr.
Я
живу,
и,
возможно,
только
один
раз,
именно
по
этой
причине
я
считаю
год
за
годом.
Dreiundzwanzig
an
der
Zahl
und
ich
hab'
noch
so
viel
vor.
Immerhin
rap'
ich
und
sing'
nicht
im
Knabenchor.
Двадцать
три
по
счету,
и
у
меня
еще
столько
же
впереди.
В
конце
концов,
я
не
пою
рэп
и
не
пою
в
хоре
мальчиков.
Bohr'
tiefer,
bewege
Kiefer
von
hier
bis
Tenerifa,
mit
oder
ohne
Video
auf
Viva.
Копай
глубже,
двигай
челюстями
отсюда
и
до
Тенерифы,
с
видео
на
Viva
или
без
него.
Träum'
von
Sex
in
Pueblos,
presswerkfertigen
Demos,
einem
Traumschloss
auf
Barbados.
Мечтай
о
сексе
в
пуэбло,
о
демонстрациях,
готовых
к
печати,
о
замке
мечты
на
Барбадосе.
Nein,
problemlos
geht
das
sicher
nicht.
Ein
Lebenskünstler
Нет,
это,
конечно,
не
может
быть
сделано
без
проблем.
Художник
по
жизни
Bin
ich
sicherlich.
Я,
конечно,
такой.
Ich
nutz'
die
Zeit,
die
mir
bleibt,
und
treib'
in
den
Gewässern
des
Lebens,
rüttel'
Euch
wach
wie
ein
Erdbeben.
Я
использую
оставшееся
у
меня
время
и
плыву
по
водам
жизни,
пробуждая
вас,
как
землетрясение.
Du
lebst
nur
einmal,
mach'
das
Beste
draus!
Leb'
jeden
Tag,
als
wär's
Dein
letzter!
Ich
lebe
nur
einmal!
Ты
живешь
только
один
раз,
сделай
все
возможное!
Живи
каждым
днем
так,
как
будто
он
твой
последний!
Я
живу
только
один
раз!
Du
lebst
nur
einmal,
mach'
das
Beste
draus!
Leb'
jeden
Tag,
als
wär's
Dein
letzter!
Ты
живешь
только
один
раз,
сделай
все
возможное!
Живи
каждым
днем
так,
как
будто
он
твой
последний!
Geniesse
Dein
Leben
erster
Klasse,
nur
nach
Deinem
Kopf,
setz'
Dich
ab
von
der
Masse.
Наслаждайся
своей
первоклассной
жизнью,
руководствуйся
только
своим
умом,
выделяйся
из
толпы.
Leb'
den
Moment,
Zeit
einzusehen.
Du
musst
schon
was
wagen
um
das
Leben
zu
verstehen.
Живи
моментом,
чтобы
увидеть
время.
Тебе
нужно
быть
смелым,
чтобы
понять
жизнь.
Such'
den
Sinn
des
Lebens
wie
Monty
Python,
muss
ewig
arbeiten,
hab'
kaum
freie
Zeiten
Ищи
смысл
жизни,
как
Монти
Пайтон,
должен
вечно
работать,
у
тебя
почти
нет
свободного
времени.
Mein
Leben
zu
gestalten.
Und
was
passiert,
registrier'
ich
nicht,
zuviel
Zeit
investiert
Формировать
мою
жизнь.
И
что
происходит,
я
не
понимаю,
слишком
много
времени
потрачено
In
Kleinigkeiten,
Belanglosigkeiten.
Zeit
auf
dem
Strom
des
Lebens
zu
reiten.
В
мелочах,
несущественных
вещах.
Время
плыть
по
течению
жизни.
Springt
mit
mir
auf
den
fahrenden
Zug!
Fort
von
hier,
denn
genug
ist
genug!
Прыгайте
со
мной
на
движущийся
поезд!
Уходи
отсюда,
потому
что
хватит,
хватит!
Ich
will
mein
Leben
schmecken
mit
allen
Kanten
und
Ecken
um
mein
wahres
Selbst
zu
entdecken.
Я
хочу
попробовать
свою
жизнь
на
вкус
со
всеми
ее
краями
и
закоулками,
чтобы
открыть
свое
истинное
"я".
Was
andere
davon
halten,
ist
mir
scheissegal!
Ich
gebe
alles,
denn
ich
lebe
nur
einmal!
Меня
не
волнует,
что
думают
об
этом
другие!
Я
отдаю
все,
потому
что
живу
только
один
раз!
Du
lebst
nur
einmal,
mach'
das
Beste
draus!
Leb'
jeden
Tag,
als
wär's
Dein
letzter!
Ich
lebe
nur
einmal!
Ты
живешь
только
один
раз,
сделай
все
возможное!
Живи
каждый
день
так,
как
будто
он
твой
последний!
Я
живу
только
один
раз!
Du
lebst
nur
einmal,
mach'
das
Beste
draus!
Leb'
jeden
Tag,
als
wär's
Dein
letzter!
Ты
живешь
только
один
раз,
сделай
все
возможное!
Живи
каждый
день
так,
как
будто
он
твой
последний!
Ich
leb'
mein
Leben
erste
Wahl,
mein
Leben
ist
nicht
kahl
wie
die
Kopfhaut
eines
Skins,
auch
nicht
schal
Я
живу
своей
жизнью,
мой
выбор,
моя
жизнь
не
голая,
как
кожа
головы,
даже
шарф.
Wie
Dein
Bier
nach
der
Party,
mein
Leben
ist
prall,
halt'
es
hoch
und
heilig
wie
den
Buddhismus
in
Nepal.
Как
твое
пиво
после
вечеринки,
моя
жизнь
полна,
держи
ее
высоко
и
свято,
как
буддизм
в
Непале.
Hab'
keine
Zeit
zu
verschenken,
packe
das
Leben
am
Kragen
und
stoss'
auf
viel
zu
viele
Fragen:
У
тебя
нет
времени
на
то,
чтобы
отдавать,
хватай
жизнь
за
воротник
и
задавай
слишком
много
вопросов.:
Wo
komm'
ich
her
und
was
tu'
ich
hier?
Und
warum
gibt
es
Schauspieler
wie
Udo
Kier?
Откуда
я
родом
и
что
я
здесь
делаю?
И
почему
есть
такие
актеры,
как
Удо
Кир?
Scheissegal,
keine
Ahnung
und
Planung!
Das
Leben
ist
ein
Dschungel,
ich
ein
Soldat
in
Tarnung.
Черт
возьми,
никаких
идей
и
планов!
Жизнь
- это
джунгли,
я
- солдат
в
камуфляже.
Ich
entscheide
für
mich
selbst,
weiss,
wer
und
was
mir
gefällt.
Wie
Nas
regier'
ich
bald
meine
eigene
kleine
Welt.
Я
решаю
для
себя,
знаю,
кто
и
что
мне
нравится.
Как
и
Nas,
я
скоро
буду
править
своим
маленьким
миром.
Will
meinen
Namen
auf
Flyern,
Frauen
in
Schleiern,
Groupies
wie
Uschi
Obermaier.
Хочет,
чтобы
мое
имя
было
на
листовках,
женщины
в
вуалетках,
такие
поклонницы,
как
Уши
Обермайер.
Feier',
zelebriere
das
Leben!
Und
Du
verlierst,
hältst
Du
dagegen!
Празднуй,
празднуй
жизнь!
И
ты
проигрываешь,
не
возражай!
Du
lebst
nur
einmal,
mach'
das
Beste
draus!
Leb'
jeden
Tag,
als
wär's
Dein
letzter!
Ich
lebe
nur
einmal!
Ты
живешь
только
один
раз,
сделай
все
возможное!
Живи
каждым
днем
так,
как
будто
он
твой
последний!
Я
живу
только
один
раз!
Du
lebst
nur
einmal,
mach'
das
Beste
draus!
Leb'
jeden
Tag,
als
wär's
Dein
letzter!
Ты
живешь
только
один
раз,
сделай
все
возможное!
Живи
каждым
днем
так,
как
будто
он
твой
последний!
Du
lebst
nur
einmal,
mach'
das
Beste
draus!
Leb'
jeden
Tag,
als
wär's
Dein
letzter!
Ты
живешь
только
один
раз,
сделай
все
возможное!
Живи
каждый
день
так,
как
будто
он
твой
последний!
Du
lebst
nur
einmal,
mach'
das
Beste
draus!
Leb'
jeden
Tag,
als
wär's
Dein
letzter!
Ты
живешь
только
один
раз,
сделай
все
возможное!
Живи
каждый
день
так,
как
будто
он
твой
последний!
Als
wär's
Dein
letzter!
Как
будто
это
был
твой
последний
раз!
Du
lebst
nur
einmal,
mach'
das
Beste
draus!
Leb'
jeden
Tag,
als
wär's
Dein
letzter!
Ты
живешь
только
один
раз,
сделай
все
возможное!
Живи
каждый
день
так,
как
будто
он
твой
последний!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Terboven Alexander, Sluga Daniel, Hartung Ben
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.