Текст и перевод песни Dona Ivone Lara - Candeeiro Da Vovó
Vamo'
cantar
pra
vovó,
gente!
Говорит:
"петь
ты,
бабушка,
люди!
Ih-ará-rá-rô-rô
Ih-араха-ра-алексадра-алексадра
Ará-rá-rá
(iô)
Араха-ра-ра
(йо)
Ará-ih-ôba-ih
(rá-rô)
Араха-ih-ôba-ih
(ра-алексадра)
Ih,
virgem,
minha
Nossa
Senhora
Ih,
девы,
моя
богородица
Cadê
o
candeeiro
de
vovó?
Где
светильник
бабушка?
Seu
troféu
lá
de
Angola
Свой
трофей
там,
Ангола
Cadê
o
candeeiro
de
vovó?
Где
светильник
бабушка?
Era
lindo
e
iluminava
Это
был
великолепный
и
осветили
Os
caminhos
de
vovó
Пути
бабушка
E
sua
luz
sempre
firmava
И
его
свет
всегда
firmava
Os
pontos
de
vovó
Среди
бабушка
Mas,
virgem,
minha
Nossa
Senhora
Но,
девы,
моя
богородица
Cadê
o
candeeiro
de
vovó?
Где
светильник
бабушка?
E
seu
troféu
lá
de
Angola
И
ваш
трофей
там,
Ангола
Cadê
o
candeeiro
de
vovó?
Где
светильник
бабушка?
E
era
lindo
e
iluminava
И
был
великолепный
и
осветили
Os
caminhos
de
vovó
Пути
бабушка
Sua
luz
sempre
firmava
Его
свет
всегда
firmava
Os
pontos
de
vovó
Среди
бабушка
Quando
veio
de
Angola
Когда
пришел
Ангола
Era
livre
na
Bahia
Он
был
свободен
в
Bahia
Escondia
o
candeeiro
Спрятала
светильник
Dia,
noite,
noite
e
dia
День,
ночь,
ночь
и
день
Mas
um
golpe
traiçoeiro
Но
коварный
удар
Do
destino
a
envolveu
Назначения
приняли
Ninguém
sabe
até
hoje
Никто
не
знает,
до
сегодня
Como
o
candeeiro
desapareceu
Как
светильник
исчез
Vovó
chorou,
de
cortar
o
coração
Бабушка
плакала,
вырезать
сердце
Não
tem
mais
o
candeeiro
Не
более
светильник
Pra
enfrentar
a
solidão
Чтоб
противостоять
одиночеству
Vovó
chorou,
chorou
Бабушка
плакала,
плакала
Como
há
tempos
não
se
via
Как
давно
не
видел
Com
saudades
de
(Angola)
Скучаю
по
тебе
(Ангола)
E
sua
mocidade
na
Bahia
И
юности
в
Bahia
Vovó
chorou,
de
cortar
o
coração
Бабушка
плакала,
вырезать
сердце
Não
tem
mais
o
candeeiro
Не
более
светильник
Pra
enfrentar
a
solidão
Чтоб
противостоять
одиночеству
Vovó
chorou,
chorou
Бабушка
плакала,
плакала
Como
há
tempos
não
se
via
Как
давно
не
видел
Com
saudades
de
(Angola)
Скучаю
по
тебе
(Ангола)
Pôs
mocidade
(na
Bahia)
Положил
молодости
(в
Bahia)
Ih,
virgem,
minha
Nossa
Senhora
Ih,
девы,
моя
богородица
Cadê
o
candeeiro
de
vovó?
Где
светильник
бабушка?
Seu
troféu
lá
de
Angola
Свой
трофей
там,
Ангола
Cadê
o
candeeiro
de
vovó?
Где
светильник
бабушка?
Era
lindo
e
iluminava
Это
был
великолепный
и
осветили
Os
caminhos
de
vovó
Пути
бабушка
Sua
luz
sempre
firmava
Его
свет
всегда
firmava
Os
pontos
de
vovó
Среди
бабушка
Mas,
virgem,
minha
Nossa
Senhora
Но,
девы,
моя
богородица
Cadê
o
candeeiro
de
vovó?
Где
светильник
бабушка?
Seu
troféu
lá
de
Angola
Свой
трофей
там,
Ангола
Cadê
o
candeeiro
de
vovó?
Где
светильник
бабушка?
Era
lindo
e
iluminava
Это
был
великолепный
и
осветили
Os
caminhos
de
vovó
Пути
бабушка
Sua
vista
é
o
que
firmava
Его
вид-это
то,
что
firmava
Os
pontos
de
vovó
Среди
бабушка
Ih-ará-rá-rô-rô
Ih-араха-ра-алексадра-алексадра
I-rá-rá-rá-iô-iô
Будет-ра-ра-йо-йо
Ará-iá-ô-ô-ô
Араха-iá-ф-ф-ф
Uará-rá-iô-iô
Uará-ра-йо-йо
Lá-rá-rá-iô-iô
(uh-hô)
Там-ра-ра-йо-йо
(uh-hô)
Lá-rá-iá-lá-iá
Там-ра-iá-там-iá
Lá-lá-iá-lá-iá
Там-там-iá-там-iá
Lá-rá-lá-rá-iá
Там-ра-там-ра-iá
Lá-rá-iá-lá-iá
Там-ра-iá-там-iá
Lá-rá-iá-lá-iá
Там-ра-iá-там-iá
Lá-rá-iá-lá-iá
Там-ра-iá-там-iá
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Delcio Carvalho, Dona Ivone Lara
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.