Текст и перевод песни Drik Barbosa - Luz (feat. Emicida & Rael)
Sou
farol
das
estrela
Я-маяк
из
звезда
Chama
da
esperança
acesa,
sou
pólvora
negra
Пламя
надежды
горит,
я-порох
черный
Filha
da
gratidão,
verso
constelação
Дочь
благодарность,
стих
созвездие
Pra
acordar
a
multidão
Чтобы
проснуться
толпы
Luz
do
luar
acende
a
noite
que
é
pra
dor
não
me
cegar
Лунный
свет
светится
ночью,
чтоб
боль
мне
не
повредит
Eu
sou
da
bênção,
bença
mãe
que
me
guia
na
trilha
turva
Я-благословение,
bença
матери,
что
руководство
мне
в
след
мутной
Cautela
por
essas
curva,
perigo
na
esquina
Осторожность
этих
кривой,
опасность
на
углу
Tô
só
nessa
guerrilha
braba
criando
essas
rima
braba
Я
только
в
этой
партизанской
braba
создавая
эти
рифмы
braba
Calando
essas
língua
que
me
subestima
Calando
эти
языком,
что
меня
недооценивает
Botando
estatísticas,
o
sentido
é
pra
cima
Прибранной
статистики,
в
смысле
вверх
Nas
andanças
artísticas,
energia
é
ímã
В
странствия,
художественные
энергия
магнит
Longe
da
obscuridade,
quer
me
dar
rasteira
От
безвестности,
хочет
дать
мне
ползучий
Mas
sempre
tive
passo
firme,
a
alma
incendeia
Но
у
меня
всегда
было
твердым
шагом,
в
душе
огонь
Estrelas
morrem,
pico
brilha,
herança
pra
regar
Звезды
умирают,
пик
светит,
наследование
ты
полив
Eu
canto
plantando
a
semente,
amor
pra
cultivar
Я,
угловой
сеем
семя,
ты
видишь,
развивать
O
ódio
é
tóxico
e
a
propósito
Ненависть
является
токсичным
и
цели
O
meu
propósito
é
cantar
pra
libertar
Моя
цель-это
петь,
чтобы
освободить
Porque
andar
com
fé
eu
vou
(Na
fé
eu
vou)
Потому
что
ходить
с
верой
я
иду
(В
вере
я
буду)
Eu
sei
que
a
vida
às
vezes
dói
(Às
vezes
dói)
Я
знаю,
что
жизнь
иногда
больно
(иногда
больно)
′Cê
pode
ser
fonte
de
amor
(Fonte
de
amor)
'"Lang"
может
быть
любовь
(любовь)
Porque
o
ódio
é
que
destrói
Потому
что
ненависть,
которая
разрушает
Eu
vim
pra
ser
luz
Я
пришел
для
того,
чтобы
быть
светом
Vem
pra
iluminar
Иди
осветить
É
tanta
neblina,
tensão
desanima
Это
такой
туман,
напряжение
обескураживает
Mas
só
que
eu
sou
luz
Но
только
что
я
свету
Que
na
escuridão
clareia
Что
в
темноте
яркость
É
fé
que
corre
na
minha
veia
Это
вера,
которая
бежит
в
мою
вену
É
proteção
que
me
rodeia
Это
защита,
которая
меня
окружает
Que
sempre
vai
me
acompanhar
Что
всегда
будет
сопровождать
меня
Tendeu?
Pega
os
novos
e
tira
a
prova
Клонил?
Берет
все
новые
и
отнимает
доказательство
O
breu
emana
da
desova
e
o
reparte
estilo
Sharapova
Этот
шаг
исходит
от
нереста
и
раздает
стиль
Шарапова
Pros
judeus
chama
Tova,
ó
minha
trova
Плюсы
евреев
вызывает
Това,
о,
моя
trova
Explodo
um
bilhão
de
vezes
maior,
prazer,
Supernova
Explodo,
в
миллиард
раз
больше,
удовольствия,
Supernova
Olhos
de
azeviche,
treta,
vish,
preta
base
quente
Глаза
двигателя,
ерунда,
vish,
черный
док-горячее
Brilha
nessa
chuva
tipo
piche
Светит
в
этом
дождь
тип
смолы
Ataco
todo
flanco
quando
canto
em
tantos
pilares
brancos
Я
весь
фланг,
когда
угол
на
столько
белые
столбы
Mano,
eu
faço
como
se
fosse
boliche
Ниггер,
я
делаю,
как
если
бы
это
был
боулинг
Minha
fé,
minha
cura
é
uma
cultura
Моя
вера,
мое
исцеление-это
культура
Que
remonta
uma
estrutura,
saca?
Une
as
ponta
Что
восходит
структуры,
saca?
Объединяет
наконечник
Em
dia
como
Orum,
é
o
Majur
o
nome
científico
В
день,
как
Orum,
Majur
научное
название
O
enigma
da
energia
escura
(Procura)
Загадка
темной
энергии
(Поиск)
Neo
vermelho
é
mais
Xangô
do
que
Mao
Tse-Tung
Нео
красный
является
более
Они,
что
Мао
Цзэ-Дун
Inconsciente,
coletivo
ao
Carl
Jung
Бессознательное,
коллективное
Карл
Юнг
к
Mais
perto
que
se
tem
de
uma
galáxia
Ближе,
что
есть
галактика
É
o
Emicida,
discorda?
Pergunta
pra
Samsung
Это
Emicida,
не
согласны?
Вопрос
pra
Samsung
Entonto
tipo
Quart,
trilha
cínica
Entonto
тип
Quart,
след
циничным
Por
isso
meto
um
beck
preto,
ai
de
outra
química
Поэтому
мето-один
бек
черный,
ai
другой
химии
Desperta
o
multiverso
que
há
intitulação
cênica
Пробуждает
в
мультивселенной,
что
есть
живописные
управлению
правами
No
fight
eu
quero
as
nota
que
eu
tô
legal
de
polêmica
В
бой
я
хочу,
чтобы
те
заметки,
которые
я
никогда
правовых
споров
Sensível,
sou
moonlight
grande,
foca
na
astrofísica
Чувствителен,
я-лунный
свет
большой,
посвящена
астрофизика
A
brilhar
mais
que
o
ouro
onde
a
cobiça
é
endêmica
Светиться
более,
что
золото
там,
где
жадность,
эндемия
Deixando
sem
palavras,
sai
que
só
te
resta
mímica
Оставляя
без
слов,
выходит,
что
только
осталось
пантомимы
Orixá
desse
plano,
tô
desafiando
a
física,
tey
Я
на
этот
план,
я
вопреки
физике,
тей
Luz,
vem
pra
iluminar
Свет,
иди
осветить
É
tanta
neblina,
tensão
desanima
Это
такой
туман,
напряжение
обескураживает
Mas
só
que
eu
sou
luz
Но
только
что
я
свету
Que
na
escuridão
clareia
Что
в
темноте
яркость
É
fé
que
corre
na
minha
veia
Это
вера,
которая
бежит
в
мою
вену
É
proteção
que
me
rodeia
Это
защита,
которая
меня
окружает
Que
sempre
vai
me
acompanhar
Что
всегда
будет
сопровождать
меня
Na
escuridão
clareia
В
темноте
яркость
É
proteção
pro
caminhar
Это
защита
pro
пешком
É
oração,
meu
guia
Молитва,
мое
руководство
É
salvação
pro
meu
dia
Это
спасение
pro
мой
день
Na
escuridão
clareia
В
темноте
яркость
É
proteção
pro
caminhar
Это
защита
pro
пешком
É
oração,
meu
guia
Молитва,
мое
руководство
É
salvação
pro
meu
dia
Это
спасение
pro
мой
день
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Drik Barbosa, Emicida, Grou, Rael
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.