Текст и перевод песни Dursun Ali Erzincanlı - Beni Yalnız Bırakma
Gönlüm
gözüm
senin
ile
açılır
Мое
сердце
откроется
с
тобой
Geçilmezler
senin
ile
geçilir
Непроходимые
проходят
с
тобой
Adın
anılınca
nurlar
saçılır
Когда
твое
имя
поминается,
рассеивается
свет
Doğ
ruhuma
beni
hasretle
yakma
Не
заставляй
меня
тосковать
по
моей
родине.
Hak
aşkına
kölen
yalnız
bırakma
Ради
права,
не
оставляй
своего
раба
в
покое
Aşıklar
ararlar
seni
her
yerde
Любовники
ищут
тебя
повсюду
Dudağın
şerbeti
dermandır
derde
Сорбет
губы
- неприятности.
Ben
bir
dertliysem
dermanım
nerde
Если
я
в
беде,
где
я
должен
сказать?
Doğ
ruhuma
beni
hasretle
yakma
Не
заставляй
меня
тосковать
по
моей
родине.
Dost
aşkına
kölen
yalnız
bırakma
Ради
друга,
не
оставляй
своего
раба
одного
Ey
Nebi
Hicranla
yandı
gönlüm
О
Неби,
мое
сердце
сгорело
твоим
Хиджраном
Halimi
sormaz
mısın
Разве
ты
не
спросишь
меня?
Dil
ucuyla
olsun
melalimi
sormaz
mısın
Разве
ты
не
спросишь
меня
на
кончике
языка?
Bilmem
ki
yoksa
dost
vefasından
şüphen
mi
var
Не
знаю,
или
ты
сомневаешься
в
своей
дружной
верности?
Lutfedip
bir
kerre
halimi
sormaz
mısın
Разве
ты
не
можешь
не
спросить
меня
как
керре?
Dostlara
ülfet
yağdı
bize
iltifat
yok
mu
Ты
жалеешь
друзей,
разве
это
не
комплимент?
Kebab
oldu
sinem
ahıma
itimat
yok
mu
Это
был
шашлык,
неужели
ты
не
можешь
доверять
своему
сыну?
Yüz
sürüp
dizine
bekledim
ilk
günden
beri
Я
втирался
в
лицо
и
ждал
твоего
колена
с
первого
дня
Yoksa
bende
senin
sevgine
istidat
yok
mu
Или
у
меня
нет
желания
к
твоей
любви?
Gözlerim
yolunu
sinemdeki
tepelerde
Мои
глаза
ведут
свой
путь
на
холмах.
Gönlümde
belirdin
de
daldın
kaldığın
yerde
Ты
появился
в
моем
сердце
и
нырнул
туда,
где
ты
остановился
Hayalin
ağırırken
ruhumda
perde
perde
Занавес
в
моей
душе,
когда
твоя
мечта
тяжелая
Gözlerim
yolunu
sinemdeki
tepelerde
Мои
глаза
ведут
свой
путь
на
холмах.
Sen
o
ışıktan
iklimle
o
en
tatlı
rüya
Ты
самый
сладкий
сон
со
светлым
климатом
Sen
mor
pembe
renklerle
ruhumu
saran
hülya
Ты,
сука,
которая
окутала
мою
душу
фиолетово-розовыми
цветами
Kararır
seni
duyup
seni
görmessem
dünya
Мир
потемнеет,
если
я
тебя
не
услышу
и
не
увижу
Dostlarımla
el
ele
gezdiğim
tepeler
Холмы,
по
которым
я
ходил
рука
об
руку
с
друзьями
Gördüğüm
günden
beri
ey
Güli
Rana
seni
С
того
дня,
как
я
увидел
тебя,
о,
счастливая
Рана
Gözlerim
yollarda
ol
gözleri
ela
seni
Будь
с
моими
глазами
на
дорогах,
твои
глаза
орешники
İstemem
kalsın
artık
gönlümde
gül
arzusu
Я
не
хочу,
пусть
больше
не
хочу
смеяться
в
моих
сердцах
Ararım
her
yerde
ey
kameti
ala
seni
Я
позвоню
тебе
везде,
о,
черт
возьми
Sarmıştı
ruhumu
köyünün
amber
kokusu
Запах
янтаря
в
твоей
деревне
охватил
мою
душу
Dolaştığım
her
yerde
duymuştum
cana
seni
Я
слышал
тебя
везде,
где
ходил.
Bahçenin
içindeki
yemyeşil
fistanınla
С
твоей
пышной
пышностью
в
саду
Gördüğüm
güzeller
arasında
müstesna
seni
Кроме
тех
красавиц,
которых
я
деконструировал,
ты
мне
не
нравишься.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.