Текст и перевод песни E.Se - F de Força na Insegurança
Nunca
me
via
nisso,
eu
não
me
via
fixo
Я
никогда
не
видел
себя
в
этом,
я
не
видел
себя
фиксированным.
Ver
o
meu
nome
um
sufixo
ia
dar
prejuízo
Видя
мое
имя,
суффикс
собирался
нанести
ущерб.
E
para
juiz
é
isso,
mas
juízo
é
prefixo
И
для
судьи
это
так,
но
суд-это
префикс
E
preferia
não
viver
vida
de
arguido
И
я
бы
предпочел
не
жить
жизнью
обвиняемого.
E
até
nem
era
por
não
crer
em
relações
И
даже
не
потому,
что
не
верил
в
отношения
Em
relacionamentos
sérios
eu
mantive
as
intenções
В
серьезных
отношениях
я
придерживался
намерений
E
essas
emoções
quimera
que
em
mim
eram
invasões
И
эти
химерные
эмоции,
которые
во
мне
были
вторжениями,
Vaticínios
que
eu
imponha
empenhado
nas
missões
Ватиканы,
которые
я
навязываю,
участвуя
в
миссиях
Mas,
concluídas
essas
missões
Но
завершили
эти
миссии
Despia
a
capa
das
perfeições
Я
снимаю
плащ
совершенств,
E
apercebia
das
ilusões
И
осознал
иллюзии,
Em
que
escondia
as
escoriações
В
котором
я
скрывал
ссадины,
Não,
não
me
ponhas
mais
essa
vida
não
Нет,
не
ставь
мне
больше
этой
жизни,
нет.
Não
quero
essa
mais
essa
vida
não
Я
не
хочу
этого
больше,
эта
жизнь
не
Mas
lentamente
vi,
claramente
lento
mesmo
Но
медленно
видел,
явно
медленно,
даже
Que
essa
vida
sendo
minha
tinha
belo
feio
meu
cá
dentro
Что
эта
жизнь,
будучи
моей,
была
красивой,
уродливой
внутри
меня.
E
que
essa
vida
sendo
minha
И
что
эта
жизнь
моя
Só
tinha
com
alguém
vida
Просто
имел
с
кем-то
жизнь
Se
mostrasse
o
que
escondo
sempre
Если
бы
я
показал,
что
я
всегда
скрываю,
Não
me
escondo
mais
então
Тогда
я
больше
не
прячусь.
Essas
falhas
não
são
em
vão
Эти
неудачи
не
напрасны
E
nunca
mais
pensei
guarda
И
я
больше
никогда
не
думал,
что
буду
охранять.
Quando
te
vi
deslumbrada
Когда
я
увидел
тебя
ослепленным,
Ao
veres
para
lá
desta
muralha
Когда
ты
видишь
за
этой
стеной,
A
altura
até
ao
chão
Высота
до
пола
A
derrocada
que
avistavas
Крушение,
которое
ты
видел,
Era
melhor
verdade
Это
было
лучше
правда
E
só
te
queria
na
mansarda
И
я
просто
хотел,
чтобы
ты
был
в
мансарде.
A
vida
num
serão
Жизнь
в
одном
будет
Quanto
mais
te
conheci
Чем
больше
я
знал
тебя,
E
via
o
acesso
exclusivo
para
mim
И
через
эксклюзивный
доступ
для
меня
A
fragilidade
que
transparecia
Хрупкость,
которая
проявлялась
Logo
o
meu
crânio
eu
entorpeci
Вскоре
мой
череп
я
оцепенел
Tinhas
sempre
esse
sorriso
У
тебя
всегда
была
такая
улыбка.
E
isso
para
mim
era
um
motivo
И
это
для
меня
было
причиной
Conversas
sem
um
som
emitido
Разговоры
без
издаваемого
звука
Nesses
teus
olhos
os
meus
vivo
В
твоих
глазах
мои
живые
Nesse
azul
eu
vi-me
em
paz
В
этом
синем
я
видел
себя
в
мире,
O
meu
reflexo
tanto
me
apraz
Мое
отражение
так
жаждет
меня.
Ver
me
despido
não
menos
capaz
См.
Мне
раздетый
не
менее
способный
Sentir
me
seguro
sem
rede
por
baixo
Чувствовать
себя
в
безопасности
без
сети
внизу
Desse
lado
vivias
honesta
На
этой
стороне
ты
жил
честно.
A
fragilidade
em
cada
aresta
Хрупкость
на
каждом
краю
A
insegurança
não
te
amoesta
Неуверенность
не
любит
тебя
Brilha
essa
força
que
ninguém
contesta
Сияет
эта
сила,
которую
никто
не
оспаривает
Ninguém
contesta
Никто
не
оспаривает
Não
me
tires
mais
essa
vida
não
Не
забирай
у
меня
больше
этой
жизни.
Não
me
tires
mais
essa
vida
não
Не
забирай
у
меня
больше
этой
жизни.
Claramente
vi
e
já
não
foi
assim
tão
lentamente
memo
Я
ясно
видел
это,
и
это
уже
не
так
медленно,
даже
Que
a
vida
não
é
minha
desde
que
deixei
entrares
cá
dentro
Что
жизнь
не
моя
с
тех
пор,
как
я
впустил
тебя
внутрь.
E
que
essa
vida
sendo
minha
И
что
эта
жизнь
моя
Só
tinha
mesmo
essa
vida
У
меня
действительно
была
только
эта
жизнь.
Se
te
mostrasse
o
que
escondo
sempre
Если
бы
я
показал
тебе
то,
что
я
всегда
скрываю,
Não
me
escondo
mais
então
Тогда
я
больше
не
прячусь.
Essas
falhas
não
são
em
vão
Эти
неудачи
не
напрасны
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlos Alves
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.