Текст и перевод песни ELIF - ENDLICH TUT ES WIEDER WEH
Ich
will
immer
mehr
Я
всегда
хочу
большего
Tasche
voll,
doch
Blick
ist
leer
Карман
полон,
но
взгляд
пуст
Dass
ich
zur
Ruhe
komm'
Что
я
ухожу
на
покой'
Ist
schon
ein
bisschen
her
Прошло
уже
немного
Hätt'
ich
gewusst,
was
alles
kommt
Если
бы
я
знал,
к
чему
все
это
приведет
Hätt'
ich's
vielleicht
niemals
gemacht
Возможно,
я
бы
никогда
этого
не
сделал
Wenn
ihr
schlaft,
bin
ich
wach
Когда
вы
спите,
я
бодрствую
Und
wenn
ihr
wach
seid,
bin
ich
wach
(UH)
И
когда
вы,
ребята,
проснетесь,
я
проснусь
(УХ)
Sag
alles
helal
Расскажи
все
хелалу
Und
ihr
denkt
nur
haram
И
вы
думаете
только
о
хараме,
Von
mir
aus
lieb'
mich
oder
hass'
mich
От
меня
люби
меня
или
ненавидь
меня
Ist
mir
so
egal
Мне
так
все
равно
Trage
meine
Uniform
Носи
мою
форму
Und
sie
ist
für
immer
schwarz
И
она
навсегда
черная
Dachtet,
dass
es
hell
wird
Думал,
что
будет
светло,
Aber
es
bleibt
Mitternacht
Но
остается
полночь
Ja,
jedes
Klischee
ist
wahr
Да,
все
стереотипы
верны
Aber
auch
gelogen
Но
и
лгал
тоже
Ich
mach
das
hier
jeden
Tag
Я
делаю
это
здесь
каждый
день
Mit
dem
Blick
nach
oben
Глядя
вверх,
Mama
hat
zu
mir
gesagt
Мама
сказала
мне
Du
bist
schon
so
weit
gekomm'n
Ты
уже
зашел
так
далеко,
Musst
nur
weiter
geh'n
Просто
нужно
продолжать
идти
Endlich
tut
es
wieder
weh
Наконец-то
снова
больно
Weiß,
dass
die
Wahrheit
hässlich
ist
Знает,
что
правда
уродлива.
Doch
schau
ihr
mitten
ins
Gesicht
Но
посмотри
ей
прямо
в
лицо
Ich
hab
mich
viel
zu
lang
vermisst
Я
слишком
долго
скучал
по
себе
Seh'
die
Lichter
meiner
Stadt
Посмотри
на
огни
моего
города,
Mein
Traum
hält
mich
wieder
wach
Мой
сон
снова
не
дает
мне
уснуть
Bis
zum
allerletzten
Tag
До
самого
последнего
дня
Keine
Angst,
denn
Schmerz
vergeht
Не
бойся,
потому
что
боль
проходит
Endlich
tut
es
wieder
weh
Наконец-то
снова
больно
Seh'
die
Lichter
meiner
Stadt
Посмотри
на
огни
моего
города,
Mein
Traum
hält
mich
wieder
wach
Мой
сон
снова
не
дает
мне
уснуть
Bis
zum
allerletzten
Tag
До
самого
последнего
дня
Keine
Angst,
denn
Schmerz
vergeht
Не
бойся,
потому
что
боль
проходит
Endlich
tut
es
wieder
weh
Наконец-то
снова
больно
2 Uhr
22
mit
Bomberjacke
in
Berlin
2 Часа
22
минуты
в
куртке-бомбере
в
Берлине
Woher
kommt
die
Energie?
Откуда
берется
энергия?
Will
ich
bleiben
oder
flieh'n?
Я
останусь
или
убегу?
So
viel'
Liebeslieder
geschrieb'n
Так
много
"песен
о
любви"
написано
Aber
war
noch
nie
verliebt
Но
никогда
не
был
влюблен
Wenn
ich
auf
die
Fresse
fall'
Если
я
упаду
на
задницу'
Fühlt
es
sich
an,
als
ob
ich
flieg'
Такое
ощущение,
что
я
лечу'
Bin
ne
Gewinnerin,
okay
Я
не
победительница,
хорошо
Ich
hab'
kein'
Plan,
aber
'n
siebten
Sinn,
okay
У
меня
нет
плана,
но
есть
седьмое
чувство,
хорошо
Ja,
mach
was
ich
will
Да,
делай
то,
что
я
хочу
Wenn
ich
es
will
Если
я
этого
захочу
Denn
irgendwie
krieg'
ich
es
immer
hin,
okay,
ja
Потому
что
каким-то
образом
я
всегда
с
этим
справляюсь,
ладно,
да.
Nach
jedem
Tiefpunkt
После
каждой
низкой
точки
Fängt
etwas
Neues
an
Начинает
что-то
новое
Bin
in
deiner
Siedlung
Я
в
твоем
поселке
An
jeder
Häuserwand
На
каждой
стене
дома
Alle
Trän'
trocknen
mit
der
Zeit,
ja
Все
слезы
со
временем
высыхают,
да.
Die
Vergangenheit
holt
mich
nicht
mehr
ein,
ja
Прошлое
больше
не
настигает
меня,
да
Weiß,
dass
die
Wahrheit
hässlich
ist
Знает,
что
правда
уродлива.
Doch
schau
ihr
mitten
ins
Gesicht
Но
посмотри
ей
прямо
в
лицо
Ich
hab'
mich
viel
zu
lang
vermisst
Я
слишком
долго
скучал
по
себе
Seh'
die
Lichter
meiner
Stadt
Посмотри
на
огни
моего
города,
Mein
Traum
hält
mich
wieder
wach
Мой
сон
снова
не
дает
мне
уснуть
Bis
zum
allerletzten
Tag
До
самого
последнего
дня
Keine
Angst,
denn
Schmerz
vergeht
Не
бойся,
потому
что
боль
проходит
Endlich
tut
es
wieder
weh
Наконец-то
снова
больно
Seh'
die
Lichter
meiner
Stadt
Посмотри
на
огни
моего
города,
Mein
Traum
hält
mich
wieder
wach
Мой
сон
снова
не
дает
мне
уснуть
Bis
zum
allerletzten
Tag
До
самого
последнего
дня
Keine
Angst,
denn
Schmerz
vergeht
Не
бойся,
потому
что
боль
проходит
Endlich
tut
es
wieder
weh
Наконец-то
снова
больно
(Frio,
Ey
Kyree)
(Фрио,
Эй
Кайри)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yannick Steffen, Kai Kotucz, Elif Demirezer, Samuele Frijo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.