Текст и перевод песни Edith Piaf - La contrebandier
Il
était
né
sur
la
frontière,
Он
родился
на
границе,
Là-haut
dans
l'Nord
où
c'qu'y
a
du
vent.
Там,
наверху,
на
Севере,
где
только
дует
ветер.
Contrebandier
tout
comme
son
père,
Контрабандист,
как
и
его
отец,
Il
avait
la
fraud'
dans
le
sang.
У
него
мошенничество
было
в
крови.
Il
attendait
les
nuits
sans
lune
Он
ждал
безлунных
ночей
- Quand
i'fait
sombre,
on
pass'bien
mieux.
-
- Когда
стемнеет,
нам
будет
намного
лучше.
-
Pour
s'faufiler
par
les
grand's
dunes
Чтобы
пробраться
через
великие
дюны
Où
l'vent
de
la
mer
nous
piqu'les
yeux.
Где
ветер
с
моря
колет
нам
глаза.
Ohé,
la
douane!
Ого,
таможня!
Ohé,
les
gabelous!
О,
мерзавцы!
Lâchez
tous
les
chiens
Отпустите
всех
собак
Et
puis
planquez-vous
А
потом
спрячьтесь
Au
fond
d'vos
cabanes.
В
глубине
ваших
хижин.
R'gardez
sur
la
dune
R'держите
на
дюне
L'homm'qui
pass'là-bas.
Проходящий
мимо
человек.
Il
est
pourtant
seul
Тем
не
менее,
он
один
Mais
vous
n'l'aurez
pas.
Но
у
вас
его
не
будет.
Il
s'fout
d'la
douane
Ему
плевать
на
таможню
Au
fond
d'vos
cabanes,
В
глубине
ваших
хижин,
Allez,
planquez-vous
Давай,
прячься
Et
lâchez
les
chiens.
И
отпустите
собак.
Ohé,
les
gabelous!
О,
мерзавцы!
Ohé,
la
douane!
Ого,
таможня!
Quand
il
avait
rien
d'autre
à
faire,
Когда
ему
больше
нечего
было
делать,
Les
nuits
où
qu'il
faisait
trop
clair,
Ночи,
когда
было
слишком
светло,
Il
changeait
les
poteaux
frontières
Он
менял
пограничные
столбы
Et
foutait
le
monde
à
l'envers
И
перевернул
мир
с
ног
на
голову
Ou
bien,
d'autres
fois,
en
plein
passage,
Или,
в
других
случаях,
в
середине
прохода,
Quand
il
avait
bu
un
bon
coup,
Когда
он
хорошо
выпил,,
Il
poussait
de
vrais
cris
sauvages
Он
издавал
настоящие
дикие
крики
Et
v'là
qu'je
passe
dépêchez-vous.
И
когда
я
приеду,
поторопитесь.
Ohé,
la
douane!
Ого,
таможня!
Ohé,
les
gabelous!
О,
мерзавцы!
Lâchez
tous
les
chiens
Отпустите
всех
собак
Et
puis
planquez-vous
А
потом
спрячьтесь
Au
fond
d'vos
cabanes.
В
глубине
ваших
хижин.
Regardez
sur
la
dune
Посмотрите
на
дюну
L'homme
qui
passe
là-bas.
Человек,
который
проходит
там.
C'est
moi,
moi
tout
seul,
Это
я,
я
сам
по
себе,
Mais
vous
n'm'aurez
pas.
Но
вы
меня
не
получите.
J'me
fous
d'la
douane
Мне
плевать
на
таможню
Au
fond
d'vos
cabanes.
В
глубине
ваших
хижин.
Allez,
planquez-vous
Давай,
прячься
Et
lâchez
les
chiens.
И
отпустите
собак.
Ohé,
les
gabelous!
О,
мерзавцы!
Ohé,
la
douane!
Ого,
таможня!
Il
pouvait
pas
s'mettre
dans
la
tête
Это
не
могло
прийти
ему
в
голову
Qu'la
loi
des
hommes,
c'est
très
sérieux.
Что
закон
мужчин-это
очень
серьезно.
C'était
comme
une
sorte
de
poète
Он
был
чем-то
вроде
поэта
Et
ces
types-là,
c'est
dangereux.
А
эти
типы-они
опасны.
Alors
une
nuit
qu'y
avait
d'la
lune,
Итак,
однажды
ночью,
когда
была
луна,
Qu'y
baladait
pour
son
plaisir,
Что
гулял
там
в
свое
удовольствие,
Ils
l'ont
étendu
sur
la
dune
Они
расстелили
его
на
дюне
A
coup
d'fusil
pour
en
finir.
Выстрел
из
винтовки,
чтобы
покончить
с
этим.
Ohé,
la
douane!
Ого,
таможня!
Ohé,
les
gabelous!
О,
мерзавцы!
Planquez
tous
vos
chiens
Спрячьте
всех
своих
собак
Et
puis
amenez-vous.
А
потом
приведите
себя
в
порядок.
Du
fond
d'vos
cabanes,
Из
глубины
ваших
хижин,
C'est
d'la
belle
ouvrage,
Это
прекрасная
работа,
Seulement,
ce
soir,
Только
сегодня
вечером,
Ce
n'était
qu'un
homme.
Он
был
всего
лишь
мужчиной.
Il
travaillait
pas.
Он
не
работал.
T'entends,
la
douane?
Ты
слышишь,
таможня?
Alors,
fallait
pas...
Тогда
не
надо
было...
Et
puis
planquez-vous
А
потом
спрячьтесь
Au
fond
d'vos
cabanes.
В
глубине
ваших
хижин.
Ohé,
les
gabelous!
О,
мерзавцы!
Ohé,
la
douane!
Ого,
таможня!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean Villard, Raymond Asso
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.