Ege Çubukçu - Sorun Yok - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Ege Çubukçu - Sorun Yok




Hayat başlar hapsolursun gemide
Начинается жизнь, ты попадаешь в ловушку на корабле
"Bir liman bul" derler "sen kal geride"
Они говорят: "Найди порт", "оставайся позади".
İstiyorlar hep saymamı yerimde
Они хотят, чтобы я всегда считал на своем месте
Bekliyorlar okyanusun dibine batırıp derine
Они ждут, погрузятся на дно океана и погрузятся глубоко
Geçmek yerime
Заменить меня
Kolay değil moruk işlemiş bu derime
Это нелегко, старик сделал это на моей коже.
Sorun yok, sana bi' sorum yok
Все в порядке, у меня к тебе вопросов нет.
Konu sen olunca cevap basit; yorum yok
Когда дело касается тебя, ответ прост; без комментариев
Hey, dur, dinle;
Эй, подожди, послушай.;
Seviye; NBA, Cedi Osman, King James
Уровень; НБА, Седи Осман, Кинг Джеймс
Duvara toslar, "Ege" derler "buraya fazla"
Они врезаются в стену и говорят "Эгейское море", "здесь слишком много".
Sen ne dersin?
Как ты думаешь?
Etrafımda dans edersin (raks)
Ты танцуешь вокруг меня (ракс)
Sendelersin, yerimde olsan pes edersin
Ты с тобой, если ты будешь на моем месте, ты сдашься
(Fark) hissedersin
Ты чувствуешь (разницу)
İçten hissedarsın
Ты чувствуешь это искренне
Bizde hile bastır
Жульничай у нас
Gerçekler esastır
Факты имеют важное значение
Yaşarım rönesans
Я живу в ренессансе
Her dem frekansım net
Каждый раз, когда я говорю, моя частота ясна
Derler "Çok kralsın"
Говорят: "Ты такой король".
Siktir et, üstü kalsın
К черту, сдачу оставь себе
Bana hevesleniyo'
Ты будешь в восторге от меня.
Benimle besleniyo'
Он будет питаться мной.
Sonra da bileniyo'
Затем bileniy o'
Olmayınca güceniyo'
Ты обижаешься, когда не можешь"
Yok olup da gidiyo'
Он исчезнет и уйдет.
Aklım buna şaşıyo'
Мой разум коснется этого.
Sanki bir güç koruyo'
Как будто ты можешь сохранить силу.
Ve biliyorsun sorun yok
И ты знаешь, что это не проблема
Sorun yok, sorun yok, sorun yok
Нет проблем, нет проблем, нет проблем
Kafamıza göre takılırız; sorun yok
Мы будем тусоваться по-своему, все в порядке.
Sen bir köşede oturup sızlan; sorun yok
Ты сидишь в углу и ныть; все в порядке
Şişede durduğum gibi durmam; sorun yok
Я не буду стоять так, как стою в бутылке; все в порядке
Sorun yok, sorun yok, sorun yok
Нет проблем, нет проблем, нет проблем
Kafamıza göre takılırız; sorun yok
Мы будем тусоваться по-своему, все в порядке.
Sen bir köşede oturup sızlan; sorun yok
Ты сидишь в углу и ныть; все в порядке
Şişede durduğum gibi durmam; sorun yok
Я не буду стоять так, как стою в бутылке; все в порядке
"Ege boom-ba-ye"
"Егэ бум-ба-ешь"
Hey; (sorun yok)
Эй; (все в порядке)
Çanlar kimin için çalıyo' (prr)?
Для кого звонят колокола?
Sırtımı yaslayıp izlerim zaferimi (şah, mat)
Я лежу спиной и смотрю на свою победу (шах, мат)
Ortaya koyduğun karakterin mi yoksa bi' kabare mi (hı)?
Твой персонаж или кабаре?
Ele verir tavrın usta mısın sen yoksa bi' talebe mi? (Otur)
Ты мастер своего отношения к сдаче или по требованию? (Сядь)
Kahveyse Hip-Hop sert, siyah benim onun kafeini (sert, siyah)
Если кофе - это хип-хоп жесткий, черный мой, его кофеин (жесткий, черный)
Çarpıyo' kalbin, çarpıyo'. Çat, pat sallarım kalemimi (rrrah)
Твое сердце, твое сердце бьется. Я вторник, я встряхну ручку.
As bayrakları, as, as, as
Флаги туз, туз, туз, туз
Sahnenin üstünde kasmam tarz
Это то, как я нервничаю над сценой
Elimde saz diye tutmam pas, ben durmam, tam gaz
Я не держу в руках соломинку, я не пасую, я не останавливаюсь, полный газ
(Yola devam!)
(Продолжай путь!)
Bana hevesleniyo' (bana hevesleniyo')
Мне hevesleniyo' (мне hevesleniyo')
Benimle besleniyo' (benimle besleniyo')
Ты питаешься мной.
Sonra da bileniyo' (sonra da bileniyo')
Затем bileniy o' (затем bileniy o')
Olmayınca güceniyo' (olmayınca güceniyo')
Обижайся, когда нет.
Yok olup da gidiyo' (puf, puf, puf)
Ты исчезнешь и уйдешь (пуф, пуф, пуф)
Aklım buna şaşıyo' (şaşırma, şaşırma, şaşır)
Я это sasiyo' (не удивляйся, не удивляйся, удивил, если)
Sanki bir güç koruyo' (ya, ya, ya, ya, yaa)
Как будто ты сохраняешь силу.
Ve biliyorsun sorun yok; (ey)
И ты знаешь, что это не проблема; (о)
Sorun yok, sorun yok, sorun yok
Нет проблем, нет проблем, нет проблем
Kafamıza göre takılırız; sorun yok
Мы будем тусоваться по-своему, все в порядке.
Sen bir köşede oturup sızlan; sorun yok
Ты сидишь в углу и ныть; все в порядке
Şişede durduğum gibi durmam; sorun yok
Я не буду стоять так, как стою в бутылке; все в порядке
Sorun yok, sorun yok, sorun yok
Нет проблем, нет проблем, нет проблем
Kafamıza göre takılırız; sorun yok
Мы будем тусоваться по-своему, все в порядке.
Sen bir köşede oturup sızlan; sorun yok
Ты сидишь в углу и ныть; все в порядке
Şişede durduğum gibi durmam; sorun yok
Я не буду стоять так, как стою в бутылке; все в порядке





Авторы: Derya Ege Cubukcu, Hakki Burak Urgay


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.