Текст и перевод песни Elefánt - Fogak
Mozognak
mind
a
gyöngy
fogak
bent
a
számban.
Они
двигают
жемчужными
зубами
у
меня
во
рту.
Tarkómig
futó
idegszál
a
harisnyádban.
У
тебя
есть
наглость
пробежать
по
моему
затылку
в
твоих
чулках.
Nem
elvonási
tüneteim
vannak,
és
már
У
меня
нет
ломки,
и
я
уже
Nem
is
félek.
Я
не
боюсь.
Megszokásból
remegek
csak
tulajdonképp.
Вообще-то,
я
трясусь
по
привычке.
Bontanál-e
a
kedvemért
bort
ma
csak
úgy?
Не
откроешь
ли
ты
мне
сегодня
вино?
Jól
érezném
magam,
bár
nem
úgy
alakult.
Я
бы
повеселился,
но
ничего
не
вышло.
Pulzustól
független
lüktető
halánték,
Пульсирующие
виски
независимо
от
пульса,
Jót
tenne,
hogyha
kicsit
többet
ORDIBÁLNÉK!
Было
бы
хорошо,
если
бы
я
кричал
еще
немного!
Az
elment
és
abroszom
magával
rántotta!
Он
исчез,
и
моя
скатерть
утащила
его
с
собой!
Az
középső
ujjat
tapasztott
a
szátokra!
Он
положил
средний
палец
тебе
на
рот!
Az
letérdel
szó
nélkül,
mindegy,
hogy
kinek
kell,
Он
преклоняет
колени,
не
говоря
ни
слова,
неважно,
кому
это
нужно,
Ez
időtlent
mond,
az
meg
csak
idétlen!
Это
вне
времени,
и
это
просто
глупо!
Legyen
tiéd
az
összes
ablak,
enyém
Забери
все
окна,
мои.
A
falba
mért
szorongó
kövek!
Тревожные
камни
в
стене!
Az
én
szívem
már
csak
véres
tarja,
Мое
сердце
всего
лишь
окровавлено.
Egymáshoz
még
passzoló
ölek.
По-прежнему
одинаковые
руки.
Legyen
tiéd
az
összes
ablak,
enyém
Забери
все
окна,
мои.
A
falba
mért
üvöltő
kövek!
Воющие
камни
в
стене!
Az
én
szívem
már
csak
véres
tarja,
Мое
сердце
всего
лишь
окровавлено.
Egymáshoz
még
passzoló
ölek.
По-прежнему
одинаковые
руки.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Horváth Bence Ede, Kovács Zoltán, Németh Szabolcs, Szendrői Csaba, Tóth András
Альбом
Minden
дата релиза
17-03-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.