Текст и перевод песни Empirion - Narcotic Influence I
"I've
been
mad
for
fucking
years,
absolutely
years,
been
"Я
был
сумасшедшим
в
течение
гребаных
лет,
абсолютно
лет,
был
Over
the
edge
for
yonks,
been
working
me
buns
off
for
bands..."
Через
край
для
йонкса,
отрабатывал
булочки
для
групп..."
"I've
always
been
mad,
I
know
I've
been
mad,
like
the
"Я
всегда
был
сумасшедшим,
я
знаю,
я
был
сумасшедшим,
как
...
Most
of
us...
very
hard
to
explain
why
you're
mad,
even
Большинство
из
нас
...
очень
трудно
объяснить,
почему
ты
злишься,
даже
...
If
you're
not
mad..."
Если
ты
не
злишься..."
Breathe,
breathe
in
the
air
Дыши,
вдыхай
воздух.
Don't
be
afraid
to
care
Не
бойтесь
проявлять
заботу.
Leave
but
don't
leave
me
Уходи
но
не
оставляй
меня
Look
around
and
choose
your
own
ground
Оглянись
вокруг
и
выбери
свою
землю.
Long
you
live
and
high
you
fly
Долго
живешь
и
высоко
летишь
And
smiles
you'll
give
and
tears
you'll
cry
И
улыбки
ты
будешь
дарить
и
слезы
ты
будешь
плакать
And
all
you
touch
and
all
you
see
И
все,
к
чему
ты
прикасаешься,
и
все,
что
ты
видишь.
Is
all
your
life
will
ever
be
Это
все,
чем
когда-либо
будет
твоя
жизнь.
Run,
rabbit
run
Беги,
кролик,
беги!
Dig
that
hole,
forget
the
sun
Выкопай
эту
яму,
забудь
о
солнце.
And
when
at
last
the
work
is
done
И
когда
наконец
работа
будет
сделана
Don't
sit
down
it's
time
to
dig
another
one
Не
садись,
пора
выкопать
еще
одну.
For
long
you
live
and
high
you
fly
But
only
if
you
ride
the
tide
Долго
живешь
высоко
летаешь
но
только
если
плывешь
по
течению
And
balanced
on
the
biggest
wave
И
балансировал
на
самой
большой
волне.
You
race
towards
an
early
grave
Ты
мчишься
навстречу
ранней
могиле.
"Live
for
today,
gone
tomorrow,
that's
me,
HaHaHaaaaaa!"
"Живи
сегодняшним
днем,
уйди
завтра,
это
я,
ха-ха-ха-ха!"
Ticking
away
the
moments
that
make
up
a
dull
day
Отсчитываю
мгновения,
которые
составляют
скучный
день.
You
fritter
and
waste
the
hours
in
an
offhand
way
Ты
бездельничаешь
и
тратишь
время
впустую.
Kicking
around
on
a
piece
of
ground
in
your
home
town
Валяешься
на
клочке
земли
в
своем
родном
городе
Waiting
for
someone
or
something
to
show
you
the
way
Ждешь
кого-то
или
чего-то,
кто
укажет
тебе
путь.
Tired
of
lying
in
the
sunshine
staying
home
to
watch
the
rain
Надоело
лежать
на
солнышке
сидеть
дома
и
смотреть
на
дождь
You
are
young
and
life
is
long
and
there
is
time
to
kill
today
Ты
молода,
и
жизнь
длинна,
и
есть
время,
чтобы
убить
сегодняшний
день.
And
then
one
day
you
find
ten
years
have
got
behind
you
И
вот
однажды
ты
обнаруживаешь,
что
десять
лет
позади.
No
one
told
you
when
to
run,
you
missed
the
starting
gun
Никто
не
говорил
тебе,
когда
бежать,
ты
пропустил
стартовый
выстрел.
So
you
run
and
you
run
to
catch
up
with
the
sun
but
it's
sinking
Так
что
ты
бежишь
и
бежишь,
чтобы
догнать
солнце,
но
оно
тонет.
Racing
around
to
come
up
behind
you
again
Мчусь
по
кругу,
чтобы
снова
оказаться
позади
тебя.
The
sun
is
the
same
in
a
relative
way
but
you're
older,
Солнце
то
же
самое
в
относительном
смысле,
но
ты
старше.
Shorter
of
breath
and
one
day
closer
to
death
Дыхание
стало
короче,
и
на
день
ближе
к
смерти.
Every
year
is
getting
shorter
never
seem
to
find
the
time
Каждый
год
становится
короче,
кажется,
никогда
не
найдешь
времени.
Plans
that
either
come
to
naught
or
half
a
page
of
scribbled
lines
Планы,
которые
либо
сходят
на
нет,
либо
полстранички
исписанных
строк.
Hanging
on
in
quiet
desperation
is
the
English
way
Держаться
в
тихом
отчаянии-это
по-английски.
The
time
is
gone,
the
song
is
over,
Время
ушло,
песня
закончилась.
Thought
I'd
something
more
to
say
Я
думал,
мне
есть
что
сказать.
Home,
home
again
Дом,
снова
дом.
I
like
to
be
here
when
I
can
Я
люблю
бывать
здесь,
когда
могу.
When
I
come
home
cold
and
tired
Когда
я
прихожу
домой
замерзший
и
усталый
It's
good
to
warm
my
bones
beside
the
fire
Хорошо
греться
у
огня.
Far
away
across
the
field
Далеко
за
полем.
The
tolling
of
the
iron
bell
Звон
железного
колокола
Calls
the
faithful
to
their
knees
Призывает
верующих
на
колени.
To
hear
the
softly
spoken
magic
spells
Слышать
тихо
произносимые
магические
заклинания
"And
I
am
not
frightened
of
dying,
any
time
will
do,
I
"И
я
не
боюсь
смерти,
сойдет
любое
время,
я
Don't
mind.
Why
should
I
be
frightened
of
dying?
Почему
я
должен
бояться
смерти?
There's
no
reason
for
it,
you've
gotta
go
sometime."
Для
этого
нет
причин,
когда-нибудь
тебе
придется
уйти.
"I
never
said
I
was
frightened
of
dying."
-Я
никогда
не
говорил,
что
боюсь
смерти.
Money,
get
away
Деньги,
уходи,
Get
a
good
job
with
good
pay
and
you're
okay
найди
хорошую
работу
с
хорошей
зарплатой,
и
все
будет
хорошо.
Money,
it's
a
gas
Деньги
- это
газ.
Grab
that
cash
with
both
hands
and
make
a
stash
Хватай
деньги
обеими
руками
и
делай
тайник.
New
car,
caviar,
four
star
daydream,
Новая
машина,
икра,
мечта
о
четырех
звездах.
Think
I'll
buy
me
a
football
team
Думаю,
я
куплю
себе
футбольную
команду.
Money,
get
back
Деньги,
вернись!
I'm
all
right
Jack
keep
your
hands
off
of
my
stack
Я
в
порядке
Джек
убери
руки
от
моей
пачки
Money,
it's
a
hit
Деньги
- это
хит!
Don't
give
me
that
do
goody
good
bullshit
Не
надо
мне
этого
доброго
доброго
дерьма
I'm
in
the
high-fidelity
first
class
traveling
set
Я
нахожусь
в
высокоточном
путешествии
первого
класса.
And
I
think
I
need
a
Lear
jet
И
мне
кажется,
мне
нужен
самолет
"Лир".
Money,
it's
a
crime
Деньги-это
преступление.
Share
it
fairly
but
don't
take
a
slice
of
my
pie
Делись
честно,
но
не
бери
ни
кусочка
моего
пирога.
Money,
so
they
say
Деньги,
так
говорят.
Is
the
root
of
all
evil
today
Это
корень
всего
зла
сегодня
But
if
you
ask
for
a
raise
it's
no
surprise
Но
если
ты
просишь
прибавки,
это
не
удивительно.
That
they're
giving
none
away.
Что
они
ничего
не
выдают.
"HuHuh!
I
was
in
the
right!"
"Ха-ха!
я
был
прав!"
"Yes,
absolutely
in
the
right!"
"Да,
абсолютно
прав!"
"I
certainly
was
in
the
right!"
"Конечно,
я
был
прав!"
"You
was
definitely
in
the
right.
"Ты
определенно
был
прав.
That
geezer
was
cruising
for
a
bruising!"
Этот
чудак
искал
синяков!"
"Why
does
anyone
do
anything?"
"Почему
кто-то
что-то
делает?"
"I
don't
know,
I
was
really
drunk
at
the
time!"
"Я
не
знаю,
я
действительно
был
пьян
в
то
время!"
"I
was
just
telling
him,
he
couldn't
get
into
number
2.
"Я
просто
сказал
ему,
что
он
не
может
попасть
в
номер
2.
He
was
asking
why
he
wasn't
coming
up
on
freely,
Он
спрашивал,
почему
он
не
выходит
на
свободу.
After
I
was
yelling
and
screaming
and
После
того,
как
я
кричала,
кричала
и
Telling
him
why
he
wasn't
coming
up
on
freely.
Объясняла
ему,
почему
он
не
подходит
свободно.
It
came
as
a
heavy
blow,
but
we
sorted
the
matter
out"
Это
был
тяжелый
удар,
но
мы
разобрались
с
этим
вопросом.
And
after
all
we're
only
ordinary
men.
В
конце
концов,
мы
всего
лишь
обычные
люди.
God
only
knows
it's
not
what
we
would
choose
to
do.
Одному
Богу
известно,что
это
не
то,
что
мы
бы
выбрали.
Forward
he
cried
from
the
rear
Вперед
крикнул
он
сзади
And
the
front
rank
died.
И
первый
ряд
погиб.
And
the
general
sat
and
the
lines
on
the
map
Генерал
сидел,
и
линии
на
карте
Moved
from
side
to
side.
Двигались
из
стороны
в
сторону.
And
who
knows
which
is
which
and
who
is
who
И
кто
знает
кто
есть
кто
и
кто
есть
кто
But
in
the
end
it's
only
round
and
round
Но
в
конце
концов
это
только
круг
за
кругом
Haven't
you
heard
it's
a
battle
of
words
Разве
ты
не
слышал,
что
это
битва
слов?
The
poster
bearer
cried
Плакатист
закричал
Listen
son,
said
the
man
with
the
gun
- Слушай,
сынок,
- сказал
человек
с
пистолетом.
There's
room
for
you
inside
Внутри
есть
место
для
тебя.
"I
mean,
they're
not
gunna
kill
ya,
so
if
you
give
'em
a
quick
short,
"Я
имею
в
виду,
что
они
не
убьют
тебя,
так
что
если
ты
их
быстро
укоротишь,
Sharp,
shock,
they
won't
do
it
again.
Dig
it?
Острый,
шок,
они
больше
этого
не
сделают.
I
mean
he
get
off
lightly,
'cos
I
would've
given
him
a
Я
имею
в
виду,
что
он
легко
отделался,
потому
что
я
бы
дал
ему
...
Thrashing
- I
only
hit
him
once!
Избиение-я
ударил
его
только
раз!
It
was
only
a
difference
of
opinion,
Это
было
всего
лишь
расхождение
во
мнениях.
But
really...
I
mean
good
manners
Но
на
самом
деле...
я
имею
в
виду
хорошие
манеры.
Don't
cost
nothing
do
they,
eh?"
Они
ведь
ничего
не
стоят,
а?
It
can't
be
helped
but
there's
a
lot
of
it
about
С
этим
ничего
не
поделаешь,
но
вокруг
столько
всего.
And
who'll
deny
it's
what
the
fighting's
all
about?
И
кто
станет
отрицать,
что
именно
из-за
этого
и
идет
борьба?
Out
of
the
way,
it's
a
busy
day
С
дороги,
сегодня
трудный
день.
I've
got
things
on
my
mind
У
меня
есть
кое-что
на
уме.
For
the
want
of
the
price
of
tea
and
a
slice
За
неимением
цены
на
чай
и
кусочек
хлеба.
The
old
man
died
Старик
умер.
The
lunatic
is
on
the
grass
Лунатик
лежит
на
траве.
The
lunatic
is
on
the
grass
Лунатик
лежит
на
траве.
Remembering
games
and
daisy
chains
and
laughs
Вспоминая
игры,
маргаритки
и
смех.
Got
to
keep
the
loonies
on
the
path
Нужно
держать
психов
на
тропе.
The
lunatic
is
in
the
hall
Лунатик
в
коридоре.
The
lunatics
are
in
my
hall
Сумасшедшие
в
моем
зале.
The
paper
holds
their
folded
faces
to
the
floor
Бумага
прижимает
их
сложенные
лица
к
полу.
And
every
day
the
paper
boy
brings
more
И
каждый
день
разносчик
приносит
все
больше.
And
if
the
dam
breaks
open
many
years
too
soon
И
если
плотина
прорвется
слишком
рано,
And
if
there
is
no
room
upon
the
hill
И
если
на
холме
нет
места
...
And
if
your
head
explodes
with
dark
forebodings
too
И
если
твоя
голова
взорвется
от
мрачных
предчувствий
...
I'll
see
you
on
the
dark
side
of
the
moon
Увидимся
на
темной
стороне
Луны.
The
lunatic
is
in
my
head
Сумасшедший
в
моей
голове.
The
lunatic
is
in
my
head
Сумасшедший
в
моей
голове.
You
raise
the
blade,
you
make
the
change
Ты
поднимаешь
клинок,
ты
меняешься.
You
re-arrange
me
'til
I'm
sane
Ты
перестраиваешь
меня,
пока
я
не
сойду
с
ума.
You
lock
the
door
Ты
запираешь
дверь.
And
throw
away
the
key
И
выброси
ключ.
There's
someone
in
my
head
but
it's
not
me
В
моей
голове
кто
то
есть
но
это
не
я
And
if
the
cloud
bursts,
thunder
in
your
ear
И
если
облако
лопнет,
гром
в
твоих
ушах.
You
shout
and
no
one
seems
to
hear
Ты
кричишь,
но,
кажется,
никто
не
слышит.
And
if
the
band
you're
in
starts
playing
different
tunes
И
если
группа
в
которой
ты
играешь
начинает
играть
другие
мелодии
I'll
see
you
on
the
dark
side
of
the
moon
Увидимся
на
темной
стороне
Луны.
"I
can't
think
of
anything
to
say
except...
"Я
не
могу
придумать,
что
сказать,
кроме...
I
think
it's
marvelous!
HaHaHa!"
Я
думаю,
это
чудесно!
ха-ха-ха!"
All
that
you
touch
Все,
к
чему
ты
прикасаешься.
All
that
you
see
Все,
что
ты
видишь
...
All
that
you
taste
Все,
что
ты
пробуешь
на
вкус.
All
you
feel
Все,
что
ты
чувствуешь.
All
that
you
love
Все,
что
ты
любишь.
All
that
you
hate
Все,
что
ты
ненавидишь.
All
you
distrust
Все,
чему
ты
не
доверяешь.
All
you
save
Все,
что
ты
сохранишь.
All
that
you
give
Все,
что
ты
даешь
...
All
that
you
deal
Все,
с
чем
ты
имеешь
дело
All
that
you
buy,
Все,
что
ты
покупаешь,
Beg,
borrow
or
steal
Попрошайничать,
занять
или
украсть
All
you
create
Все,
что
ты
создаешь.
All
you
destroy
Все,
что
ты
разрушаешь.
All
that
you
do
Все,
что
ты
делаешь
...
All
that
you
say
Все,
что
ты
говоришь
...
All
that
you
eat
Все,
что
ты
ешь.
And
everyone
you
meet
И
все,
кого
ты
встречаешь.
All
that
you
slight
Все,
что
ты
пренебрегаешь
...
And
everyone
you
fight
И
со
всеми,
с
кем
ты
сражаешься.
All
that
is
now
Все,
что
есть
сейчас.
All
that
is
gone
Все
это
ушло.
All
that's
to
come
Все,
что
должно
произойти.
And
everything
under
the
sun
is
in
tune
И
все
под
солнцем
созвучно.
But
the
sun
is
eclipsed
by
the
moon.
Но
солнце
затмевает
Луна.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Austin Morsley, Bobby Glennie, Jamie Smart
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.