Enjambre - Semiluna - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Enjambre - Semiluna




Semiluna
Полумесяц
¿De qué te ríes?
Над чем ты смеешься?
¿Se te hace gracioso brillar a mis espaldas?
Тебе кажется забавным сиять у меня за спиной?
Te burlas sin piedad
Ты безжалостно смеешься
Del peso del día y de la falta de horas.
Над тяготами дня и нехваткой часов.
¿De qué te ríes?
Над чем ты смеешься?
Con esa sonrisa que arde color naranja
С этой улыбкой, что горит оранжевым
Te burlas sin piedad
Ты безжалостно смеешься
Del peso del día y de la falta de horas.
Над тяготами дня и нехваткой часов.
¡Jajaja!
Ха-ха-ха!
La luz no te llega en su totalidad
Свет не достигает тебя полностью
¡Jajaja!
Ха-ха-ха!
Afortunada en tu frialdad
Счастливица в своей холодности
¡Jajaja!
Ха-ха-ха!
¿Por qué te burlas sin piedad
Почему ты безжалостно смеешься
Del peso del día y de la falta de horas?
Над тяготами дня и нехваткой часов?
Migajas de tu luz me saboreas
Ты наслаждаешься крохами своего света
Me acompañas cada noche pero de te carcajeas.
Ты сопровождаешь меня каждую ночь, но смеешься над мной.
Yo soy inferior a ti
Я ниже тебя
Cuando tu luz me pega, brilla lo vil
Когда твой свет падает на меня, он освещает порочность
Aunque el villano sea redimido
И хотя злодей может быть искуплен
Villano es hasta el olvido.
Злодейство сопровождает даже забвение.
Somos tan semejantes
Мы так похожи
Yo aquí abajo y arriba
Я здесь, внизу, а ты наверху
Con tus encías flamantes
Со своими сверкающими зубами
Te burlas sin piedad
Ты безжалостно смеешься
Del peso del día y de la falta de horas.
Над тяготами дня и нехваткой часов.
¡Jajaja!
Ха-ха-ха!
La luz no te llega en su totalidad
Свет не достигает тебя полностью
¡Jajaja!
Ха-ха-ха!
Afortunada en tu frialdad
Счастливица в своей холодности
¡Jajaja!
Ха-ха-ха!
¿Por qué te burlas sin piedad
Почему ты безжалостно смеешься
Del peso del día y de la falta de horas?
Над тяготами дня и нехваткой часов?
Migajas de tu luz me saboreas
Ты наслаждаешься крохами своего света
Me acompañas cada noche pero de te carcajeas.
Ты сопровождаешь меня каждую ночь, но насмехаешься надо мной.
Tu sonrisa es consecuencia
Твой смех - следствие
Del rayo de sol
Солнечного луча
Al otro lado de la corteza.
По другую сторону коры.
Tu existencia es dependencia
Твое существование - зависимость
Del rayo de sol
От солнечного луча
A quién le ruegas por clemencia.
О чьей милости ты молишься.
¡Jajaja!
Ха-ха-ха!
La luz no te llega en su totalidad
Свет не достигает тебя полностью
¡Jajaja!
Ха-ха-ха!
Afortunada en tu frialdad
Счастливица в своей холодности
¡Jajaja!
Ха-ха-ха!
¿Por qué te burlas sin piedad
Почему ты безжалостно смеешься
Del peso del día y de la falta de horas?
Над тяготами дня и нехваткой часов?
Migajas de tu luz me saboreas
Ты наслаждаешься крохами своего света
Me cada noche pero de te carcajeas.
Ты сопровождаешь меня каждую ночь, но насмехаешься надо мной.





Авторы: Luis Humberto Navejas Diaz, Angel Javier Sanchez Tiscareno, Julian Jose Navejas Diaz, Javier Mejia Ascensio, Rafael Navejas Diaz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.