Текст и перевод песни Enrique Morente - Norma y Paraíso de los Negros
Norma y Paraíso de los Negros
Норма и Рай черных
Odian
la
sombra
del
pájaro
Они
ненавидят
тень
птицы
Sobre
el
pleamar
de
la
blanca
mejilla
Над
приливом
на
белой
щеке
Y
en
el
conflicto
de
luz
y
viento
И
в
битве
света
и
ветра
Y
en
el
salón
de
la
nieve
fría,
И
в
зале
холодного
снега
De
la
nieve
fría,
de
la
nieve
fría.
Холодного
снега,
холодного
снега
Y
es
por
el
azul
crujiente,
А
также
из-за
мерцающего
синего
Azul
sin
un
gusano
ni
una
huella
dormida,
Синего
без
червя
или
спящего
следа
Es
por
el
azul
crujiente,
А
также
из-за
мерцающего
синего
Donde
los
huevos
de
avestruz
quedan
eternos
Там,
где
яйца
страуса
остаются
вечными
Y
deambulan
intactas
las
lluvias
bailarinas,
И
бродят
нетронутые
танцующие
дожди
Por
el
azul
crujiente
...
Из-за
мерцающего
синего
...
Odian
la
flecha
sin
cuerpo,
Они
ненавидят
стрелу
без
тела
El
pañuelo
exacto
de
la
despedida,
Точный
платок
прощания
Odian
la
flecha
sin
cuerpo,
Они
ненавидят
стрелу
без
тела
La
aguja
que
mantiene
presión
y
rosa
Иглу,
что
держит
давление
и
розу
En
el
gramíneo
rubor
de
la
sonrisa,
В
травяном
румянце
улыбки
Odian
la
flecha
sin
cuerpo
...
Они
ненавидят
стрелу
без
тела
...
Odian
la
sombra
del
pájaro
Они
ненавидят
тень
птицы
Sobre
el
pleamar
de
la
blanca
mejilla
Над
приливом
на
белой
щеке
Y
en
el
conflicto
de
luz
y
viento
И
в
битве
света
и
ветра
Y
en
el
salón
de
la
nieve
fría,
И
в
зале
холодного
снега
De
la
nieve
fría,
de
la
nieve
fría.
Холодного
снега,
холодного
снега
Odian
la
sombra
del
pájaro
Они
ненавидят
тень
птицы
Sobre
el
pleamar
de
la
blanca
mejilla
Над
приливом
на
белой
щеке
Y
en
el
conflicto
de
luz
y
viento
И
в
битве
света
и
ветра
Y
en
el
salón
de
la
nieve
fría,
И
в
зале
холодного
снега
De
la
nieve
fría,
de
la
nieve
fría.
Холодного
снега,
холодного
снега
Odian
la
sombra
del
pájaro
Они
ненавидят
тень
птицы
Sobre
el
pleamar
de
la
blanca
mejilla
Над
приливом
на
белой
щеке
Y
en
el
conflicto
de
luz
y
viento
И
в
битве
света
и
ветра
Y
en
el
salón
de
la
nieve
fría,
И
в
зале
холодного
снега
De
la
nieve
fría,
de
la
nieve
fría.
Холодного
снега,
холодного
снега
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Federico Garcia Lorca, Enrique Morente Cotelo, Isidro Muãoz Alcon
Альбом
Omega
дата релиза
01-01-2009
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.