Текст и перевод песни Erminio Sinni - Maddalena
Complimenti
per
davvero
per
quegli
occhi
ancora
accesi
My
compliments
to
you
for
those
eyes
that
still
burn
bright,
Le
stagioni
son
volate
ingrandendo
le
città
The
seasons
have
flown
by,
leaving
the
cities
enlarged,
E
hai
viaggiato
in
lungo
e
in
largo
verso
isole
proibite
And
you
have
journeyed
far
and
wide,
to
islands
forbidden,
Come
i
sogni
che
avevamo
i
sogni
delle
nostre
vite
Like
the
dreams
we
once
had,
the
dreams
of
our
lives,
Maddalena
Maddalena,
è
un
giardino
di
orchidee
Magdalena,
Magdalena,
a
garden
of
orchids
you
are,
Una
croce
sulla
schiena
era
quel
nostro
stare
insieme
A
cross
upon
your
back,
that
was
our
time
together,
Pomeriggi
e
pomeriggi
con
la
pioggia
ed
il
sereno
Afternoons
and
afternoons,
with
rain
and
sun,
Quanta
estate
quanto
grano
sulla
terra
del
tuo
seno
How
much
summer,
how
much
wheat,
on
the
earth
of
your
breast,
Maddalena
Maddalena,
vuoi
sapere
la
mia
vita?
Magdalena,
Magdalena,
do
you
want
to
know
my
life?
Una
squallida
altalena
per
guarire
una
ferita
A
squalid
swing
to
heal
a
wound,
Maddalena
Maddalena,
se
tu
fossi
stata
mia
Magdalena,
Magdalena,
if
you
had
been
mine,
Sarebbe
adesso
la
mia
cena
un
piatto
di
poesia
My
supper
would
now
be
a
dish
of
poetry,
Complimenti
per
davvero
per
quell'anima
pulita
My
compliments
to
you
for
that
pure
soul,
Quel
sorriso
ancora
fresco
in
cui
si
può
trovare
aiuto
That
smile
still
fresh,
where
help
can
be
found,
E
quel
figlio
quel
bel
figlio
che
ti
è
sceso
sulla
terra
And
that
son,
that
handsome
son,
who
came
to
you,
descended
from
heaven,
Sarà
un
fiore
di
campagna
e
il
tuo
cuore
la
sua
serra
He
will
be
a
flower
of
the
countryside,
and
your
heart
his
greenhouse,
Maddalena
Maddalena,
è
soprattutto
quando
è
notte
Magdalena,
Magdalena,
it
is
especially
when
night
falls,
Che
accarezzo
la
mia
pena
chiudo
gli
occhi
e
penso
forte
That
I
caress
my
sorrow,
close
my
eyes
and
think
hard,
Con
le
reni
doloranti
per
il
lavoro
quotidiano
lei
With
aching
loins
from
the
daily
grind,
she,
Lei
mi
dorme
accanto
ignara
aggrappata
alla
mia
mano
She
sleeps
beside
me
unaware,
clutching
my
hand,
Maddalena
Maddalena,
vuoi
sapere
la
mia
vita?
Magdalena,
Magdalena,
do
you
want
to
know
my
life?
Una
squallida
altalena
per
guarire
una
ferita
A
squalid
swing
to
heal
a
wound,
Maddalena
Maddalena,
se
tu
fossi
stata
mia
Magdalena,
Magdalena,
if
you
had
been
mine,
Sarebbe
adesso
la
mia
cena
un
piatto
di
poesia
My
supper
would
now
be
a
dish
of
poetry,
Maddalena
Maddalena,
vuoi
sapere
la
mia
vita?
Magdalena,
Magdalena,
do
you
want
to
know
my
life?
Una
squallida
altalena
per
guarire
una
ferita
A
squalid
swing
to
heal
a
wound,
Maddalena
Maddalena,
se
tu
fossi
stata
mia
Magdalena,
Magdalena,
if
you
had
been
mine,
Sarebbe
adesso
la
mia
cena
un
piatto
di
poesia
My
supper
would
now
be
a
dish
of
poetry,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Erminio Sinni
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.