Текст и перевод песни Estampie - Frauenlobs anckelwyse
Frauenlobs anckelwyse
Frauenlobs anckelwyse
Ich
sach
in
einen
garten
gan
I
saw
in
a
garden
walk
Altissimus
und
sine
zwolif
dinestman
Altissimus
and
his
twelve
servants
Er
sprach
zu
in:
"Ir
hern,
ich
will
uch
schencken
He
said
to
them:
"My
lords,
I
want
to
give
you
a
drink
So
einen
selderichen
tranck
Such
a
splendid
drink
Clar
luter
fin
alz
er
am
summerbirga
sprang
Clear
and
pure
as
it
sprang
from
the
summer
birga
Ir
lieben
gest,
damit
will
ich
uch
trencken
My
dear
guests,
with
it
I
want
to
toast
you
Trincket
ir
seldenriches
her
Drink,
my
rare
lord
Zwar
uch
getörstet
nymmer
mer:
For
you
will
never
thirst
again:
Der
ein
enpfing
des
tufels
ler
One
has
received
the
devil's
teaching
Ach
tumme
welt,
daran
solt
du
gedencken."
Oh
foolish
world,
you
should
think
about
that.
Johannes
gottes
minne
son
John,
son
of
God's
love
Peter
paulus
zu
aller
zit
der
beste
jon
Peter,
Paul,
always
the
best
boy
Mathis
mathes
des
selben
rich
gesclechte
Matthew,
Matthew
of
the
same
rich
lineage
Filip
jacop
endre
symon
Philip,
Jacob,
Andrew,
Simon
Judam
judas
thomas
sant
bartholome
so
schon
Judas,
Judas,
Thomas,
Saint
Bartholomew
so
handsome
Und
ich
die
loben
das
hette
ich
vil
gut
rechte
And
I
praise
them,
that
I
had
very
good
right
Ein
abendessen
da
geschach
A
supper
was
held
there
Gab
unser
here
für
ungemach
Our
Lord
gave
for
discomfort
Eyn
wasser
her
do
got
selber
sprach:
Water
there,
where
God
himself
spoke:
"Ich
wasche
eure
füße
myn
lieben
knechte."
"I
wash
your
feet,
my
dear
servants."
Sant
Peter
sprach:
"das
wer
nit
recht
Saint
Peter
said:
"That
would
not
be
right
Ir
sint
myn
here
so
bin
ich
aber
üwer
knecht
You
are
my
lord
and
I
am
your
servant
It
wescht
mir
nit
die
füßsse
myn
daz
geloubet."
You
do
not
wash
my
feet,
believe
that."
"Sant
Peter
das
were
missefar
"Saint
Peter,
that
would
be
wrong
Des
riches
myn
so
werst
du
verwiset
gar
Of
my
kingdom
you
would
be
banished
Myns
vaters
fröudt
würdestu
gar
beraubet."
My
father's
joy
you
would
be
completely
deprived
of."
Sant
Peter
sprach:
"Owe
der
pin
Saint
Peter
said:
"Oh
the
pain
Sol
ich
von
dir
gescheiden
sin
Shall
I
be
separated
from
you
Nit
laß
du
mich
drut
schopfer
myn
Do
not
leave
me,
my
beloved
creator
Du
weschest
beide
füße
und
auch
das
houbet."
You
wash
both
my
feet
and
my
head."
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.