Текст и перевод песни Estirpe - En Ruanda o en Paris
En Ruanda o en Paris
In Rwanda or in Paris
La
grandeza
de
poder
ver
la
tristeza
de
ver
poder
The
grandeur
of
being
able
to
see
the
sadness
of
seeing
power
Que
se
nutre
de
ambición
¿Por
qué?
That
feeds
on
ambition.
Why?
La
riqueza
de
querer
ser
la
pobreza
de
no
ser
quien
The
richness
of
wanting
to
be
the
poverty
of
not
being
he
who
Tenga
pan
y
libertad
¿Por
qué?
Has
bread
and
freedom.
Why?
Sólo
es
cuestión
de
azar
en
el
juego
de
nacer
It
is
only
a
matter
of
chance
in
the
game
of
being
born
Si
pudieras
elegir
en
Ruanda
o
en
París
If
you
could
choose
between
Rwanda
or
Paris
¿Por
qué?
¿Por
qué?
Why?
Why?
No
me
quieras
recetar
más
padres
nuestros
desde
tu
altar
Do
not
try
to
prescribe
me
more
prayers
from
your
altar
Hoy
más
de
mil
niños
mueren
¿por
qué?
Today,
more
than
a
thousand
children
die.
Why?
No
les
prometas
el
cielo
que
ya
el
infierno
conocen
bien
Do
not
promise
them
heaven,
that
they
already
know
hell
well
Y
tú
nada
vas
a
hacer
¿por
qué?
And
you
are
not
going
to
do
anything
about
it.
Why?
Sólo
es
cuestión
de
azar
en
el
juego
de
nacer
It
is
only
a
matter
of
chance
in
the
game
of
being
born
Si
pudieras
elegir
en
Ruanda
o
en
París
If
you
could
choose
between
Rwanda
or
Paris
¿Por
qué?
¿Por
qué?
Why?
Why?
¿Dónde
está
la
igualdad?
¿Quién
nos
da
días
sin
paz?
Where
is
the
equality?
Who
gives
us
days
without
peace?
¿Dónde
está
la
igualdad?
¿Quién
nos
da
días
sin
paz?
Where
is
the
equality?
Who
gives
us
days
without
peace?
Y
es
cierto
que
este
mundo
es
intenso
quien
pueda
conocerlo
And
it
is
true
that
this
world
is
intense,
for
he
who
can
know
it
¿Qué
es
un
sueño
si
no
puedo
tenerlo?
What
is
a
dream
if
I
cannot
have
it?
Podemos
volar
y
en
la
luna
pasear
We
can
fly
and
walk
on
the
moon
Pero
no
manden
e-mail
si
no
puedo
comerlo
But
do
not
send
me
an
e-mail
if
I
cannot
eat
it
Sordo
corazón,
¿quién
oye
su
voz?
Sordo
corazón
Deaf
heart,
who
hears
its
voice?
Deaf
heart
Y
mientras
sermones
tragamos
"iguales
como
hermanos"
And
while
we
swallow
sermons
"brothers
in
equality"
¿Dónde
está
la
igualdad?
¿Quién
nos
da
días
sin
paz?
Where
is
the
equality?
Who
gives
us
days
without
peace?
¿Dónde
está
la
igualdad?
¿Quién
nos
da
días
sin
paz?
Where
is
the
equality?
Who
gives
us
days
without
peace?
En
Ruanda
o
en
París
In
Rwanda
or
in
Paris
En
Ruanda
o
en
París
In
Rwanda
or
in
Paris
En
Ruanda
o
en
París
In
Rwanda
or
in
Paris
En
Ruanda
o
en
París
In
Rwanda
or
in
Paris
En
Ruanda
o
en
París
In
Rwanda
or
in
Paris
En
Ruanda
o
en
París
In
Rwanda
or
in
Paris
En
Ruanda
o
en
París
In
Rwanda
or
in
Paris
En
Ruanda
o
en
París
In
Rwanda
or
in
Paris
¿Dónde
está
la
igualdad?
¿Quién
nos
da
días
sin
paz?
Where
is
the
equality?
Who
gives
us
days
without
peace?
¿Dónde
está
la
igualdad?
¿Quién
nos
da
días
sin
paz?
Where
is
the
equality?
Who
gives
us
days
without
peace?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Manuel Angel Martinez Cantero, Javier Estevez Gualda
Альбом
Ciencia
дата релиза
01-09-2002
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.