Текст и перевод песни European Philharmonic Orchestra - National Anthem of Finland
Oi
maamme,
Suomi,
synnyinmaa,
О,
Наша
страна,
Финляндия,
Родина!
Soi
sana
kultainen!
Прозвените
слово
золотым!
Ei
laaksoa,
ei
kukkulaa,
Ни
долины,
ни
холма.
Ei
vettä
rantaa
rakkaampaa,
Нет
воды,
которую
я
люблю
больше,
чем
пляж.
Kuin
kotimaa
tää
pohjoinen,
Как
страна
на
севере,
Maa
kallis
isien!
Земля
драгоценных
отцов!
On
maamme
köyhä,
siksi
jää,
Наша
страна
бедна,
поэтому
она
остается,
Jos
kultaa
kaivannet
Если
вы
ищете
золото.
Sen
vieras
kyllä
hylkäjää,
Чужестранец
отвергнет
это,
Mut
meille
kallein
maa
on
tää,
Но
самая
драгоценная
земля
для
нас-здесь.
Sen
salot,
saaret,
manteret,
Его
секреты,
его
острова,
его
континенты,
Ne
meist
on
kultaiset.
Эти
удары-золото.
Ovatpa
meille
rakkahat
Мы
так
тебя
любим
Koskemme
kuohuineen,
Мы
соприкасаемся
с
нашей
пеной,
Ikuisten
honkain
huminat,
Гул
бесконечных
Гудков,
Täht′yömme,
kesät
kirkkahat,
Наши
ночи,
наши
летние
дни
ярки,
Kaikk'kuvineen
ja
lauluineen
Со
всеми
этими
картинами
и
песнями.
Mi
painui
sydämeen.
Я
подошел
к
самому
сердцу.
Täss
auroin,
miekoin,
miettehin
Здесь
с
плугами,
мечами,
мыслями.
Isämme
sotivat,
Наши
отцы
на
войне.
Kun
päivä
piili
pilvihin
Когда
день
лежал
в
облаках
Tai
loisti
onnen
paistehin,
Или
сиял
в
лучах
счастья,
Täss
Suomen
kansan
vaikeimmat
Здесь
самый
трудный
финский
народ.
He
vaivat
kokivat.
Они
прошли
через
трудности.
Tään
kansan
taistelut
ken
voi
Битвы
людей
Ne
kertoella,
ken?
Говорят,
Кен?
Kun
sota
laaksoissamme
soi,
Когда
война
звенит
в
наших
долинах,
Ja
halla
näläntuskan
toi,
А
Мороз
приносит
голод,
Ken
mittasi
sen
hurmehen
Кто
измерил
это
в
крови
Ja
kärsimykset
sen?
И
страдание
от
этого?
Täss
on
sen
veri
virrannut
Его
кровь
текла
здесь.
Hyväksi
meidänkin,
Хорошо
и
для
нас.
Täss
iloaan
on
nauttinut
Она
наслаждалась
жизнью.
Ja
murheitansa
huokaillut
И
вздыхали
о
своих
печалях.
Se
kansa,
jolle
muinaisin
Люди,
для
которых
самый
древний
Kuormamme
pantihin.
Наш
груз
на
залоге.
Tääll′
olo
meill
on
verraton
Наше
присутствие
здесь
ни
с
чем
не
сравнимо.
Ja
kaikki
suotuisaa,
И
все
благоприятно,
Vaikk
onni
mikä
tulkohon,
Даже
если
удача
придет.
Maa
isänmaa
se
meillä
on.
Страна,
Отечество-вот
что
у
нас
есть.
Mi
maailmass
on
armaampaa
Там,
где
мир
дороже.
Ja
mikä
kalliimpaa?
А
что
дороже?
Ja
tässä,
täss'
on
tämä
maa,
И
вот,
вот
эта
земля,
Sen
näkee
silmämme.
Ты
видишь
ее
в
наших
глазах.
Me
kättä
voimme
ojentaa
Мы
можем
протянуть
руку.
Ja
vettä
rantaa
osoittaa
И
вода
на
пляже.
Ja
sanoa:
kas
tuoss'
on
se,
И
скажи:
вот
она,
Maa
armas
isäimme.
Земля
наших
отцов.
Jos
loistoon
meitä
saatettais
Если
бы
мы
сияли
...
Vaikk′
kultapilvihin,
Хоть
облака
золотые,
Mis
itkien
ei
huoattais,
Где
никто
не
заплачет,
Vaan
tärkein
riemun
sielu
sais,
Но
самая
главная
душа
радости-
Ois
tähän
köyhäänkotihin
Я
был
бы
в
этом
бедном
доме.
Halumme
kuitenkin.
Но
наше
желание.
Totuuden,
runon
kotimaa
Родина
правды,
поэзии.
Maa
tuhatjärvinen
Земля
тухатъярвинен
Miss′
elämämme
suojan
saa,
Где
наши
жизни
защищены,
Sa
muistojen,
sa
toivon
maa,
Земля
воспоминаний,
земля
надежды.
In
ollos,
onnes
tyytyen,
В
Олло
я
достаточно
счастлив,
Vapaa
ja
iloinen.
Свободен
и
счастлив.
Sun
kukoistukses
kuorestaan
Твой
цветок
из
своей
скорлупы.
Se
kerran
puhkeaa,
Однажды
она
вспыхнет,
Viel
lempemme
saa
hehkullaan
Наша
любовь
все
еще
пылает.
Sun
toivos,
riemus
nousemaan,
Твоя
надежда,
твоя
радость
возродятся.
Ja
kerran,
laulus
synnyinmaa
И
когда-то
давным-давно
песня
страны
рождения
...
Korkeemman
kaiun
saa.
Ты
получаешь
более
высокое
Эхо.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: John May
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.