Текст и перевод песни Fabi Silvestri Gazzè - Life is sweet
Life is sweet
Life is Sweet
Disteso
sul
fianco
passo
il
tempo,
passo
il
tempo
Lying
on
my
side,
I
pass
the
time,
I
pass
the
time
Fra
intervalli
di
tempo
e
terra
rossa.
Between
intervals
of
time
and
red
earth.
Cambiando
cambiando
prospettive
Changing,
changing
perspectives
Cerco
di
capire
il
verso
giusto,
I
try
to
understand
the
right
direction,
Il
giusto
slancio
per
ripartire
The
right
momentum
to
start
again
Questa
partenza
è
la
mia
fortuna
This
departure
is
my
fortune
Un
orizzonte
che
si
avvicina
A
horizon
that
approaches
Sotto
il
mio
camion
c′è
la
mia
cucina
Under
my
truck
is
my
kitchen
E
intanto
aspetto
aspetto
aspetto
And
meanwhile
I
wait,
I
wait,
I
wait
Che
il
fango
liberi
le
mie
ruote
For
the
mud
to
free
my
wheels
Che
la
pianura
calmi
la
paura
For
the
plain
to
calm
the
fear
Che
il
giorno
liberi
la
nostra
notte
For
the
day
to
free
our
night
Tutti
insieme,
tutti
insieme
All
together,
all
together
Ma
tutti
insieme
siamo
tanti,
siamo
distanti
But
all
together
we
are
many,
we
are
distant
Siamo
fragili
macchine
che
non
osano
andare
più
avanti
We
are
fragile
machines
that
dare
not
go
any
further
Siamo
vicini
ma
completamente
fermi
We
are
close
but
completely
still
Siamo
famosi
istanti
divenuti
eterni
We
are
famous
moments
that
have
become
eternal
E
continuare
per
questi
pochi
chilometri
sempre
pieni
di
ostacoli
And
to
continue
for
these
few
kilometers
always
full
of
obstacles
E
baratri
da
oltrepassare
sapendo
già
And
chasms
to
overcome
knowing
already
Che
fra
un
attimo
ci
dovremo
di
nuovo
fermare
That
in
a
moment
we
will
have
to
stop
again
Da
qui
passeranno
tutti
o
non
passerà
nessuno
From
here
everyone
will
pass
or
no
one
will
pass
Con
le
scarpe
nelle
mani,
in
fila
ad
uno
ad
uno
With
shoes
in
hand,
in
line
one
by
one
Da
qui
passeranno
tutti
fino
a
quando
c'è
qualcuno
From
here
everyone
will
pass
until
there
is
someone
Perché
l′ultimo
che
passa
vale
come
il
primo
Because
the
last
one
who
passes
is
worth
as
much
as
the
first
Life
is
sweet!
Life
is
sweet!
Un
ponte
lascia
passare
le
persone
A
bridge
lets
people
pass
Un
ponte
collega
i
modi
di
pensare
A
bridge
connects
ways
of
thinking
Un
ponte
chiedo
solamente
A
bridge
I
only
ask
Un
ponte
per
andare
andare
andare
A
bridge
to
go,
go,
go
E
non
bastava
già
questa
miseria
And
this
misery
wasn't
enough
Alzarsi
e
non
avere
prospettiva
To
get
up
and
have
no
perspective
E
le
punture
quando
viene
sera
And
the
bites
when
evening
comes
E
la
paura
la
paura
And
the
fear,
the
fear
La
paura
che
ci
arresta
che
ci
tempesta
The
fear
that
stops
us,
that
storms
us
Non
insetti
che
volano
ma
proiettili
sopra
la
testa
Not
flying
insects
but
bullets
above
our
heads
È
una
puntura
ma
direi
che
è
un
po'
diversa
It's
a
bite
but
I
would
say
it's
a
little
different
La
cura
c'è
ma
l′aria
non
è
più
la
stessa
The
cure
is
there
but
the
air
is
no
longer
the
same
E
continuare
non
è
soltanto
una
scelta
And
continuing
is
not
just
a
choice
Ma
è
la
sola
rivolta
possibile.
But
it
is
the
only
possible
revolt.
Senza
dimenticare
che
dopo
pochi
kilometri
Without
forgetting
that
after
a
few
kilometers
Ci
dovremo
di
nuovo
fermare
We
will
have
to
stop
again
Da
qui
passeranno
tutti
o
non
passerà
nessuno
From
here
everyone
will
pass
or
no
one
will
pass
Con
le
scarpe
nelle
mani,
in
fila
ad
uno
ad
uno
With
shoes
in
hand,
in
line
one
by
one
Da
qui
passeranno
tutti
fino
a
quando
c′è
qualcuno
From
here
everyone
will
pass
until
there
is
someone
Perché
l'ultimo
che
passa
vale
come
il
primo
Because
the
last
one
who
passes
is
worth
as
much
as
the
first
Life
is
sweet!
Life
is
sweet!
A
prescindere
dal
tempo
che
è
un
concetto
qui
inutilizzabile
Regardless
of
time,
which
is
a
concept
unusable
here
Mi
basterebbe
avere
un
posto
da
raggiungere
It
would
be
enough
for
me
to
have
a
place
to
reach
Da
qui
passeranno
tutti
o
non
passerà
nessuno
From
here
everyone
will
pass
or
no
one
will
pass
Con
le
scarpe
nelle
mani,
in
fila
ad
uno
ad
uno
With
shoes
in
hand,
in
line
one
by
one
Da
qui
passeranno
tutti
fino
a
quando
c′è
qualcuno
From
here
everyone
will
pass
until
there
is
someone
Perché
l'ultimo
che
passa
vale
come
il
primo
Because
the
last
one
who
passes
is
worth
as
much
as
the
first
Life
is
sweet!
Life
is
sweet!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniele Silvestri, Massimiliano Gazze', Niccolo' Fabi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.