Текст и перевод песни FankaDeli - Hiába
ÁVH!
ÁVH!
ÁVH!
ÁVH!
АВХ!
АВХ!
АВХ!
АВХ!
ÁVH!
ÁVH!
ÁVH!
ÁVH!
АВХ!
АВХ!
АВХ!
АВХ!
Ide
születtem,
ebbe
az
országba,
fullánk
és
szárny
nélkül
óriás
kaptárba
Я
родился
здесь,
в
этой
стране,
без
жала
и
крыльев,
в
гигантском
улье
Ide
születtem,
két
folyó
közébe,
és
tudom
egy
szép
napon
a
népem
felébred
Я
родился
здесь,
между
двух
рек,
и
я
знаю,
что
однажды
мой
народ
проснется
Ide
születtem,
ahova
nagyapám
elvitte
az
ávó,
mert
ő
bizony
magyar
ám
Я
родился
здесь,
куда
меня
отвез
мой
дедушка,
потому
что
он
венгр
Ide
születtem,
hol
nyugdíjas
szüleim
számláról
számlára
táncolnak
a
tű
hegyén
Я
родился
здесь,
где
мои
родители-пенсионеры
танцуют
счет
за
счетом
на
кончике
иглы
Ide
születtem,
és
itt
is
halok
meg,
rendőrállamtól
én
nem
szarok
be
Я
здесь
родился,
и
я
здесь
умру,
и
я
не
собираюсь
срать
в
полицейском
государстве
Ide
születtem,
ahol
a
gumibot
tartja
a
hatalmat,
de
csak
ócska
gumipók
Я
родился
здесь,
где
власть
принадлежит
дубинке,
но
это
всего
лишь
паук-дубинка
Ide
születtem,
ahol
a
könnygáz
és
magyar
hús
együtt
kilója
ötszáz
Я
родился
здесь,
где
слезоточивый
газ
и
венгерское
мясо
вместе
весят
пятьсот
фунтов
Ide
születtem,
hol
ezer
év
után,
újra
béke
lesz,
érzem
az
illatát
Я
родился
здесь,
где
через
тысячу
лет
снова
воцарится
мир,
я
чувствую
это
по
запаху
Hiába
fújod
a
könnygázt,
hiába
ütsz
meg
Нет
смысла
пускать
слезоточивый
газ,
нет
смысла
бить
меня
Minket
győzni
szültek!
Мы
были
рождены
для
победы!
Hiába
hazudsz
és
hiába
írod
a
cikket
Вы
лжете
и
напрасно
пишете
статью
Minket
győzni
szültek!
Мы
были
рождены
для
победы!
Hiába
uszítasz,
hiába
bármennyi
trükk
lesz
Независимо
от
того,
сколько
трюков
ты
совершишь
Minket
győzni
szültek!
Мы
были
рождены
для
победы!
Hiába
űzöl,
mert
végül
messzire
űzlek
Ты
напрасно
гоняешься
за
мной,
потому
что
в
конце
концов
я
увезу
тебя
далеко-далеко
Minket
győzni
szültek!
Мы
были
рождены
для
победы!
Engem
hiába
zársz
be,
hiába
versz
meg
Ты
напрасно
затыкаешь
мне
рот,
ты
напрасно
бьешь
меня
Mert
fankadelik
tudod,
mindig
lesznek
Ты
знаешь,
что
всегда
будет
Régen
úgy
hívtak
regős,
most
úgy
hívnak
rapper
Раньше
они
называли
меня
регалом,
теперь
они
называют
меня
рэпером
De
Kőházy
Feri
csak
egy
magyar
ember
Но
Фери
Шолхази
- всего
лишь
венгр
És
egy
hitvány
magyar
ember
is
százszor
annyit
ér
А
никчемный
венгр
стоит
в
сто
раз
больше
Mint
aki
az
igazságtól
kordon
mögött
fél
Как
тот,
кто
боится
правды
за
кордоном
Huszonötödik
óra,
visszaszámlálás
indul
Двадцать
пятый
час,
начинается
обратный
отсчет
Testem
magyar
vizsla,
de
a
szívem
pitbull
Мое
тело
- венгерская
визсла,
но
сердце
- питбуль
A
rendőrállam
ugat,
én
viszont
harapok
Полицейское
государство
лает,
а
я
кусаюсь
Hisz
a
diktatúrában
hiába
szavazok
Я
напрасно
голосую
за
диктатуру
Egy
újabb
évszám
hamarosan
kopogtat
Вот-вот
стукнет
еще
один
год
Amíg
szól
a
dalom,
addig
élek
én
Пока
звучит
моя
песня,
я
буду
жить
És
tudja
meg
a
világ
mindkét
féltekén
И
узнайте
это
в
обоих
полушариях
земного
шара
Ébred
az
ősi
nép,
szavak
helyett
tettek
Древние
люди
просыпаются,
слова
вместо
дел
Mert
magyarok
voltak,
vannak
és
lesznek
Потому
что
венгры
были,
есть
и
будут
Hiába
fújod
a
könnygázt,
hiába
ütsz
meg
Нет
смысла
пускать
слезоточивый
газ,
нет
смысла
бить
меня
Minket
győzni
szültek!
Мы
были
рождены
для
победы!
Hiába
hazudsz
és
hiába
írod
a
cikket
Вы
лжете
и
напрасно
пишете
статью
Minket
győzni
szültek!
Мы
были
рождены
для
победы!
Hiába
uszítasz,
hiába
bármennyi
trükk
lesz
Независимо
от
того,
сколько
трюков
ты
совершишь
Minket
győzni
szültek!
Мы
были
рождены
для
победы!
Hiába
űzöl,
mert
végül
messzire
űzlek
Ты
напрасно
гоняешься
за
мной,
потому
что
в
конце
концов
я
увезу
тебя
далеко-далеко
Minket
győzni
szültek!
Мы
были
рождены
для
победы!
Rendőrállam
gyengébb
nálam!
Полицейское
государство
слабее
меня!
Rendőrállam
gyengébb
nálam!
Полицейское
государство
слабее
меня!
Rendőrállam
gyengébb
nálam!
Полицейское
государство
слабее
меня!
Rendőrállam
gyengébb
nálam!
Полицейское
государство
слабее
меня!
Hiába
fújod
a
könnygázt,
hiába
ütsz
meg
Нет
смысла
пускать
слезоточивый
газ,
нет
смысла
бить
меня
Minket
győzni
szültek!
Мы
были
рождены
для
победы!
Hiába
hazudsz
és
hiába
írod
a
cikket
Вы
лжете
и
напрасно
пишете
статью
Minket
győzni
szültek!
Мы
были
рождены
для
победы!
Hiába
uszítasz,
hiába
bármennyi
trükk
lesz
Независимо
от
того,
сколько
трюков
ты
совершишь
Minket
győzni
szültek!
Мы
были
рождены
для
победы!
Hiába
űzöl,
mert
végül
messzire
űzlek
Ты
напрасно
гоняешься
за
мной,
потому
что
в
конце
концов
я
увезу
тебя
далеко-далеко
Minket
győzni
szültek!
Мы
были
рождены
для
победы!
ÁVH!
ÁVH!
ÁVH!
ÁVH!
АВХ!
АВХ!
АВХ!
АВХ!
ÁVH!
ÁVH!
ÁVH!
ÁVH!
АВХ!
АВХ!
АВХ!
АВХ!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ferenc Kohazy, Special Media Bt
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.