Текст и перевод песни FankaDeli - Köszönöm
Köszönöm
neked,
anyám
és
apám
köszönöm
istenem
a
mindent
mit
adtál
Спасибо
вам,
мама
и
папа,
спасибо
вам,
Боже,
за
все,
что
вы
мне
дали
Köszönöm
nektek,
kik
értitek
soraim
a
kiskörúton
szórjátok
szét
poraim
Спасибо
тем,
кто
понимает
мои
реплики
на
маленьком
круге,
Развеивает
мою
пыль
És
most
még,
köztünk
sok
ki
fél
de
a
Magyarok
napja
jön,
a
magyarok
napja
kél
И
сейчас
многие
из
нас
боятся,
но
день
венгров
приближается,
день
венгров
приближается
A
gangon
ültem
apámmal,
ő
kőbányai
sörrel
Я
сидел
в
банде
со
своим
отцом,
он
пил
карьерное
пиво
Mesékkel
tanított,
nem
hazug
történelem
könyvvel
Он
учил
меня
историям,
а
не
лживой
книге
по
истории
Ödön
bácsi
hóbortja,
a
türelem
és
még
Причуда
дяди
Эдона,
терпение
и
многое
другое
Hogy
nem
okoskodott
soha,
amíg
nem
néz
szét
Как
она
никогда
не
страдала,
пока
не
отвела
взгляд
в
сторону
Bent
várt
a
kandalló
és
én
rakhattam
a
tűzr
Внутри
меня
ждал
камин,
и
я
мог
бы
разжечь
огонь
Türelemmel
figyelt,
és
ha
kellett
elbetűzte
Он
терпеливо
слушал,
и
если
ему
приходилось
Ezerszer
is
újra,
Feri,
ne
siess
mert
azza
Тысячу
раз
повторяю,
Фери,
не
торопись,
потому
что
Азза
Csak
haszontalan
dolgokkal
lesz
tele
mögötted
az
asztal
Стол
позади
вас
будет
завален
бесполезными
вещами
Ahogy
parázsból
a
gesztenye,
úgy
pattant
a
szikra
Как
каштан
из
тлеющих
углей,
так
и
искра
вспыхнула
Hogy
megfogadjam
tanácsát
ne
csak
úgy
tegyek
mintha
Последовать
его
совету,
а
не
просто
притворяться
Hiszen
a
lehet,
és
a
talán
sehova
nem
vezet
Может
быть,
и,
может
быть,
ведет
в
никуда
És
bár
tudom
édesanyám,
egészen
mást
tervezett
И
хотя
я
знаю,
что
у
моей
матери
был
совершенно
другой
план
Vilma
néni
úgy
gondolta
fiát
nem
bántja
majd
senki
Тетя
Вильма
думала,
что
никто
не
причинит
вреда
ее
сыну
De
valahol
mélyen
tudja
ennek,
így
kellett
lenni
Но
где-то
в
глубине
души
он
это
знает,
так
что
так
и
должно
было
быть
Ha
én
elmegyek
majd
innen,
ha
nem
ír
többé
tollam
Когда
я
уйду,
когда
моя
ручка
больше
не
будет
писать
Elhiszitek
vagy
sem,
de
minden
mondatomban
Хотите
верьте,
хотите
нет,
но
в
каждом
предложении
Ott
volt
a
szeretet,
a
valóság
és
a
remény
Там
были
любовь,
реальность
и
надежда
És
hogy
fel
is
is
fogod
egyszer
kobakod
bármennyire
kemény
И
что
ты
когда-нибудь
поймешь,
насколько
тверда
твоя
голова
Köszönöm
hát
nektek,
édesanyám,
édesapám
Спасибо
вам,
мама,
папа
Hogy
fapuskával
állhattam
ott
a
kiszuperált
ladán
Как
я
стоял
там
с
деревянной
винтовкой
на
испорченных
"Жигулях"
Köszönöm
neked,
anyám
és
apám,
köszönöm
istenem
a
mindent
mit
adtál
Спасибо
вам,
мама
и
папа,
спасибо
Богу
за
все,
что
вы
мне
дали
Köszönöm
nektek,
kik
értitek
soraim,
a
kiskörúton
szórjátok
szét
poraim
Спасибо
вам,
те
из
вас,
кто
понимает
мои
строки,
Развейте
мой
прах
по
маленькому
бульвару.
Köszönöm
neked,
anyám
és
apám,
köszönöm
istenem
a
mindent
mit
adtál
Спасибо
вам,
мама
и
папа,
спасибо
Богу
за
все,
что
вы
мне
дали
Köszönöm
nektek,
kik
értitek
soraim,
a
kiskörúton
szórjátok
szét
poraim
Спасибо
вам,
те
из
вас,
кто
понимает
мои
строки,
Развейте
мой
прах
по
маленькому
бульвару.
25
évesen
miért
köszönök
meg
mindent?
i
Когда
мне
исполнится
25,
почему
я
должен
благодарить
тебя
за
все?
Stenem
hisz
csak
te
tudod
meddig
vagyok
itt
lent
Ты
единственный,
кто
знает,
как
долго
я
здесь
пробуду.
A
vérem
bizony
pogány,
de
a
szívem
árpád-sávos
В
моей
крови
течет
языческая
кровь,
но
мое
сердце
принадлежит
Арпад-бэнду
Bár
hiába
ébredek
ha
mögöttem
alszik
a
város
Хотя
я
напрасно
просыпаюсь,
если
город
спит
позади
меня
De
imádkozom
és
hiszem,
hogy
megértik
majd
egyszer
Но
я
молюсь
и
верю,
что
однажды
они
поймут
Nem
az
eszköz
számít,
csak
hogy
mit
is
akartam
a
rap-el
Важен
не
инструмент,
это
просто
то,
чего
я
хотел
от
рэпа
Hisz
annyi
mindent
adtak,
a
Magyarok
Они
так
много
отдали,
венгры
A
világnak,
cserébe
fityiszt
kaptak,
sőt
majdhogynem
utálnak
Для
всего
мира,
в
ответ,
они
получили
перегар
и
на
самом
деле
почти
ненавидят
меня
Istenem
téged
tegezlek,
te
tudod
mi
az
igazság
Боже,
я
взываю
к
тебе,
ты
знаешь
правду
Ami
onnan
ismerszik
meg,
hogy
a
beszédből
kihagyják
Что
известно
из
того,
что
остается
за
рамками
речи
Hogy
miért
élek
még
mindig,
pedig
kinyírnám
magam
Почему
я
все
еще
жив
и
я
бы
покончил
с
собой
Sok
százezren
hallgatták
mégis
alig
értik
szavam
Сотни
тысяч
людей
прислушались
к
моим
словам
Itt
azt
mondják
hogy
veszélyes
a
nemzeti
oldal
Здесь
говорят,
что
национальная
сторона
опасна
De
ha
tudnátok
a
békés
többség
milyen
tervet
forral
Но
если
бы
вы
знали,
какой
план
у
мирного
большинства
на
уме
Neo
lettem
vagy
Morpheus?
ezt
döntsd
el
ott
magadban
Кем
я
стал
- Нео
или
Морфеусом?
решите
это
для
себя
сами
Szétszakított
az
utca
de
hitemmel
magam
összevarrtam
Улица
разорвала
меня
на
части,
но
своей
верой
я
собрал
себя
воедино
A
gyülekezet
hazug,
én
kimondom
mert
tudom
Церковь
- лгунья,
я
говорю
это,
потому
что
знаю
это
Láttam
az
igazi
arcát
nem
csak
belestem
a
lyukon
Я
видел
его
настоящее
лицо,
а
не
просто
выглядывающее
из
дыры
Egyszer
elszámolunk
tudom,
ott
nem
menekülök
én
se
Я
знаю,
что
не
побегу
туда
Mégis
köszönöm,
hogy
óvja
utam
egy
angyal
minden
lépte
И
все
же
спасибо
тебе
за
то,
что
ты
защищаешь
мой
путь
ангелом
на
каждом
шагу.
Köszönöm
neked,
anyám
és
apám,
köszönöm
istenem
a
mindent
mit
adtál
Спасибо
вам,
мама
и
папа,
спасибо
Богу
за
все,
что
вы
мне
дали
Köszönöm
nektek,
kik
értitek
soraim,
a
kiskörúton
szórjátok
szét
poraim
Спасибо
вам,
те
из
вас,
кто
понимает
мои
строки,
Развейте
мой
прах
по
маленькому
бульвару.
Köszönöm
neked,
anyám
és
apám,
köszönöm
istenem
a
mindent
mit
adtál
Спасибо
вам,
мама
и
папа,
спасибо
Богу
за
все,
что
вы
мне
дали
Köszönöm
nektek,
kik
értitek
soraim,
a
kiskörúton
szórjátok
szét
poraim
Спасибо
вам,
те
из
вас,
кто
понимает
мои
строки,
Развейте
мой
прах
по
маленькому
бульвару.
Én
az
éjszakából
jöttem,
bűnözők
árnyékából
Я
пришел
из
ночи,
из
тени
преступников
Ott
megtanultam
a
jövőt
megkaphatod
a
mától
Там
я
узнал
о
будущем,
которое
у
тебя
может
быть
с
сегодняшнего
дня
Hidd
el
több
köztük
a
becsület,
mint
bent
a
parlamentben
Поверьте
мне,
среди
них
больше
чести,
чем
в
парламенте
De
én
sehova
nem
álltam
mert
én,
a
Fankadeli
lettem
Но
я
нигде
не
выделялся,
потому
что
стал
Фанкадели
Kedve
hallgató
ha
láttál,
valaha
ott
a
színpadon
Вам
захочется
послушать,
если
вы
когда-нибудь
видели
меня
там,
на
сцене
Biztos
észrevetted
ahogy
folyik,
arcomon
az
izgalom
Вы,
должно
быть,
заметили
волнение
на
моем
лице
A
taps
bizony
nehéz
drog,
nem
is
tudnak
élni
vele
Аплодисменты
- это
тяжелый
наркотик,
они
даже
не
могут
с
этим
жить
De
én
soha
nem
felejtem
mit
ér
Vilma
néni
keze
Но
я
никогда
не
забуду,
чего
стоит
рука
тети
Вильмы
Én
köszönöm
ha
ott
leszel,
és
köszönöm
ha
ott
voltál
Спасибо
тебе
за
то,
что
ты
есть,
и
спасибо
тебе
за
то,
что
ты
есть
És
a
többire
sem
haragszom
bár,
bár
tényleg
megloptál
И
я
не
сержусь
на
других,
хотя
ты
действительно
обокрал
меня
Ha
nem
másolnál
lemezt,
lehet
fordítok
a
világon
Если
вы
не
скопируете
диск,
я
могу
перевести
мир
Mert
rossz
így
végig
nézni,
sok
kisfiún
és
kislányon
Потому
что
плохо
наблюдать
за
таким
количеством
маленьких
мальчиков
и
девочек
Pár
évük
van
hátra
és
ők
is
tönkreteszik
egymást
Им
осталось
жить
несколько
лет,
и
они
уничтожают
друг
друга
Nézz
rám
és
tényleg
döntsd
el,
akkor
lehajolsz
vagy
felállsz
Посмотри
на
меня
и
действительно
реши,
наклонишься
ты
или
встанешь
A
dicséret
hízelgő,
de
sajnos
nem
követik
tettek
Похвала
лестна,
но,
к
сожалению,
за
ней
не
следуют
поступки
Fankadeli
rajongókból
sokszor
nézd
meg
kik
lettek
Фанаты
Фанкадели
часто
смотрят,
кем
они
стали
Az
ördög
bizony
nem
alszik,
az
a
szemét
mindig
éber
Дьявол
не
спит,
этот
ублюдок
всегда
бодрствует
De
Fankadeli
Feri
csak
az
úr
színe
előtt
térdel
Но
Фери
Фанкадели
преклоняет
колени
перед
Господом
Én
köszönöm
ha
értesz,
és
köszönöm
ha
megértesz
Спасибо
вам
за
то,
что
вы
понимаете
меня,
и
спасибо
вам
за
то,
что
вы
понимаете
меня
Hiszen
te
voltál
a
szereplő
minden
egyes
mesémhez
В
конце
концов,
ты
был
персонажем
каждой
из
моих
историй
Köszönöm
neked,
anyám
és
apám,
köszönöm
istenem
a
mindent
mit
adtál
Спасибо
вам,
мама
и
папа,
спасибо
Богу
за
все,
что
вы
мне
дали
Köszönöm
nektek,
kik
értitek
soraim,
a
kiskörúton
szórjátok
szét
poraim
Спасибо
вам,
те
из
вас,
кто
понимает
мои
строки,
Развейте
мой
прах
по
маленькому
бульвару.
Köszönöm
neked,
anyám
és
apám,
köszönöm
istenem
a
mindent
mit
adtál
Спасибо
вам,
мама
и
папа,
спасибо
Богу
за
все,
что
вы
мне
дали
Köszönöm
nektek,
kik
értitek
soraim,
a
kiskörúton
szórjátok
szét
poraim
Спасибо
вам,
те
из
вас,
кто
понимает
мои
строки,
Развейте
мой
прах
по
маленькому
бульвару.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ákos Fülöp, Attila Wirth, Ferenc Kőházy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.