Текст и перевод песни FankaDeli - Oltás
Csak
sok
receptet
írj,
mert
a
patika
is
az
enyém!
Просто
выпишите
много
рецептов,
потому
что
аптека
моя!
Mindegy,
hogy
mit,
a
beteg
úgyis
csak
cukrosvizet
kap
Несмотря
ни
на
что,
пациент
получает
только
сахарную
воду
És
ha
meghal?
Что,
если
он
умрет?
Nem
tesz
semmit.
A
temető
is
az
enyém.
Mindenkinek
díszsírhelyet
adok
Это
не
имеет
значения.
Кладбище
принадлежит
мне.
Я
отведу
каждому
почетное
место
Ó,
kezdem
érteni!
О,
я
начинаю
понимать!
Egy
cipőben
járunk,
vagyis
egy
hajóban
evezünk
Мы
в
одной
лодке,
мы
в
одной
лодке
Ha
tetszik,
ha
nem,
mi
emberek
lehetünk
Нравится
нам
это
или
нет,
но
мы
можем
быть
людьми
Itt,
ebben
az
életben,
ebben
a
világban
Здесь,
в
этой
жизни,
в
этом
мире
Isten
jól
kifundálta,
senki
sem
hibátlan
Бог
прав,
никто
не
ошибается
Édesanyám
imádom,
és
sokszor
ő
sem
érti
Я
люблю
свою
мать,
но
часто
она
меня
не
понимает
Mivel
állunk
szemben?
Mitől
kéne
félni?
С
чем
мы
столкнулись?
Чего
тут
бояться?
Nézz
körbe
a
családban,
kik
is
a
te
véreid
Оглянись
на
свою
семью,
кто
тебе
по
крови
Nem
akarják
látni,
pedig
ők
is
megérdemlik
Они
не
хотят
этого
видеть,
но
они
этого
заслуживают
Minden
ember
joga,
hogy
tudja
az
igazat
Каждый
человек
имеет
право
знать
правду
A
híradó
csak
mese,
a
parlament
csak
kirakat
Новости
- это
просто
сказка,
парламент
- просто
витрина
Már
nem
is
ők
oltanak,
hanem
Te
önként
magad
Они
даже
больше
не
делают
прививок,
но
вы
сами
вызываетесь
добровольцем
Hozzád
nem
kell
irányító,
elegek
a
szavak
Тебе
не
нужен
контроль,
достаточно
слов
Félholt
terhes
nők
meg
elrabolt
ampullák
Полумертвые
беременные
женщины
и
похищенные
ампулы
Még
mindig
nem
érted,
hogy
a
csillagokat
lekamuzzák
Ты
все
еще
не
понимаешь,
что
звезды
напуганы
Fiatalok,
idősek,
na
és
a
kismamák
Молодой,
старый
и
юная
Vagyis
népünk
gyökerei
ezért
fontos,
hogy
kiírtsák
Вот
почему
корни
нашего
народа
должны
быть
уничтожены
Te
komolyan
nem
érted,
hogy
útban
van
a
magyar
Вы
серьезно
не
понимаете,
что
венгр
уже
в
пути
Mert
aki
gondolkodik,
az
a
képletbe
bezavar
Ибо
тот,
кто
мыслит,
запутывается
в
формуле
Volt
egyszer
egy
ország,
az
én
országom
Давным-давно
существовала
страна,
моя
страна
Ahol
egyre
többen
láttak
át
a
sűrű
homályon
Где
все
больше
и
больше
людей
видели
сквозь
густой
мрак
Volt
egy
ország,
meg
még
pár
ezer
ampulla
Там
была
страна
и
еще
несколько
тысяч
ампул
Bizony
jó
volna,
ha
mindenki
aludna
Было
бы
неплохо,
если
бы
все
спали
De
Feri
felébredt
tűvel
a
karjába
Но
Фери
проснулась
с
иглой
в
руке
És
nem
enged
téged
az
ördög
markába
И
он
не
отдаст
тебя
в
лапы
дьявола
Egy
ország,
meg
még
pár
ezer
ampulla
Одна
страна
и
еще
несколько
тысяч
ампул
Bizony
jó
volna,
ha
mindenki
aludna
Было
бы
неплохо,
если
бы
все
спали
De
Feri
felébredt
tűvel
a
karjába
Но
Фери
проснулась
с
иглой
в
руке
És
nem
enged
téged
az
ördög
markába
И
он
не
отдаст
тебя
в
лапы
дьявола
Szex
és
New
York,
Mónika
Show
meg
Unicum
Секс
в
большом
городе,
шоу
Моники
и
Уникум
Csak
ennyi
kell,
aztán
vigyorog
a
publikum
Это
все,
что
вам
нужно,
и
тогда
публика
будет
ухмыляться
A
heti
hetes
vicces,
a
holokauszt
szörnyű
Неделя
за
неделей
смешна,
Холокост
ужасен
Ennyi
a
szabálykönyv,
ennyire
könnyű
Такова
книга
правил,
вот
как
это
просто
A
te
diplomád
annyit
ér,
hogy
én
azt
ki
se
mondom
Твоя
степень
стоит
так
дорого,
что
я
даже
не
буду
этого
говорить
Valahogy
úgy
képzeld
el,
mint
egy
elhasznált
kondom
Думайте
об
этом
как
о
изношенном
презервативе
Ti
managerek
vagytok,
és
sztárokat
néztek
Вы
менеджеры
и
наблюдаете
за
звездами
Nem
kell
boszorkányság,
könnyen
megidézlek
Мне
не
нужно
колдовство,
я
могу
легко
вызвать
тебя
Meetingekre
jártok,
és
welcome-drinket
isztok
Ходите
на
встречи
и
наслаждайтесь
приветственным
напитком
A
karriered
valójában
csak
némi
légypiszok
Твоя
карьера
на
самом
деле
просто
какая-то
мухоморная
моча
Kinek
nem
fáj
Trianon,
nagyon
mélyen
alszik
Кто
не
причиняет
вреда
Трианону,
тот
спит
очень
глубоко
És
ebben
az
állomban
bizony
buzik
a
faszik
И
парни
на
этой
станции
- геи
A
nők
meg
szinglik,
kik
megmutatják
a
világnak
Женщины
и
одиночки,
которые
показывают
миру
Se
gyerek,
se
család,
csak
cipők,
meg
piálnak
Ни
детей,
ни
семьи,
только
обувь
и
выпивка
De
ez
se
elég
nekik,
mert
túl
sok
ez
a
csürhe
Но
им
этого
недостаточно,
потому
что
их
слишком
много
És
túl
jó
ez
a
föld,
főleg,
ha
másokat
etetne
И
эта
земля
слишком
хороша,
особенно
если
она
кормит
других
Hétmilliárd
helyett,
egy
is
bőven
elég
Вместо
семи
миллиардов
достаточно
одного
Kettőnk
közül
barát,
melyikünk
a
veréb?
Друг
из
нас
двоих,
кто
из
нас
Воробей?
Melyikünk
érti,
hogy
mi
folyik
a
világban?
Кто
из
нас
понимает,
что
происходит
в
мире?
Én
csak
segíteni
jöttem,
mert
Feri
sem
hibátlan
Я
просто
пришел
помочь,
потому
что
Фери
тоже
не
безупречна
Volt
egy
ország,
meg
még
pár
ezer
ampulla
Там
была
страна
и
еще
несколько
тысяч
ампул
Bizony
jó
volna,
ha
mindenki
aludna
Было
бы
неплохо,
если
бы
все
спали
De
Feri
felébredt
tűvel
a
karjába
Но
Фери
проснулась
с
иглой
в
руке
És
nem
enged
téged
az
ördög
markába
И
он
не
отдаст
тебя
в
лапы
дьявола
Egy
ország,
meg
még
pár
ezer
ampulla
Одна
страна
и
еще
несколько
тысяч
ампул
Bizony
jó
volna,
ha
mindenki
aludna
Было
бы
неплохо,
если
бы
все
спали
De
Feri
felébredt
tűvel
a
karjába
Но
Фери
проснулась
с
иглой
в
руке
És
nem
enged
téged
az
ördög
markába
И
он
не
отдаст
тебя
в
лапы
дьявола
A
ti
anyáitok
lehet,
terhesek
voltak
Возможно,
ваши
матери
были
беременны
De
a
mi
anyáink
áldott
állapotban
vannak
Но
наши
матери
находятся
в
благословенном
состоянии
Valójában
ti
vagytok
a
teher
ennek
a
világnak
На
самом
деле,
вы
- бремя
этого
мира
De
egy
szép
napon
feloldjuk
e
gyilkos
súly
alól
Но
однажды
мы
избавим
вас
от
этого
убийственного
груза
Volt
egy
ország,
meg
még
pár
ezer
ampulla
Там
была
страна
и
еще
несколько
тысяч
ампул
Bizony
jó
volna,
ha
mindenki
aludna
Было
бы
неплохо,
если
бы
все
спали
De
Feri
felébredt
tűvel
a
karjába
Но
Фери
проснулась
с
иглой
в
руке
És
nem
enged
téged
az
ördög
markába
И
он
не
отдаст
тебя
в
лапы
дьявола
Egy
ország,
meg
még
pár
ezer
ampulla
Одна
страна
и
еще
несколько
тысяч
ампул
Bizony
jó
volna,
ha
mindenki
aludna
Было
бы
неплохо,
если
бы
все
спали
De
Feri
felébredt
tűvel
a
karjába
Но
Фери
проснулась
с
иглой
в
руке
És
nem
enged
téged
az
ördög
markába
И
он
не
отдаст
тебя
в
лапы
дьявола
Rendelje
el
az
egész
szigeten
a
kötelező
újraoltást
forralt
vízzel!
Устройте
на
всем
острове
обязательную
ревакцинацию
кипяченой
водой!
Oltás?
Nem
rossz!
Kinevezlek
főorvosnak.
Oltás
az
egész
sziget
lakosságának!
Вакцинация?
Неплохо!
Я
назначу
тебя
главным
врачом.
Вакцинация
для
всего
населения
острова!
És
a
szigetre
érkező
idegeneknek
is
dollárért
И
незнакомцам,
прибывающим
на
остров
за
долларами
Hmm,
pompás!
Kinevezlek
egészségügy
miniszternek
Хм,
великолепно!
Я
назначаю
вас
министром
здравоохранения
Ó,
köszönöm.
És
aki
dupla
díjat
fizet,
annak
elengedjük
az
oltást
О,
спасибо
вам.
И
если
вы
заплатите
вдвое
больше,
мы
позволим
вам
сделать
прививку
Grandiózus!
Ezennel
kinevezlek
pénzügy
miniszternek
is
Грандиозно!
Настоящим
я
назначаю
вас
также
министром
финансов
Ezt
mégjobban
köszönöm!
Спасибо
вам
еще
больше!
Már
holnap
törvényt
hozok
a
kötelező
oltásról
Завтра
я
приму
закон
об
обязательной
вакцинации
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ferenc Kőházy, Tamás Csöllei
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.