Текст и перевод песни FankaDeli - Nem Adom A Jövőm
Nem Adom A Jövőm
I Won't Give Up My Future
Ön
szerint
Magyarországon
létezik
az
a
jelenség,
hogy
a
cigány
kisebbség
egy
jelentős
része
segélyekből
és
családi
pótlékból
életforma
szerűen
tartja
fenn
magát
Do
you
think
that
in
Hungary
there
is
a
phenomenon
that
a
significant
part
of
the
Roma
minority
supports
itself
from
benefits
and
family
allowances
as
a
way
of
life?
Ön
szerint
létezik
vagy
nem?
Do
you
think
it
exists
or
not?
Így
ebben
a
formában,
hogy
a
cigányság
életformaszerűen
In
this
form,
that
the
Roma
people
live
as
a
way
of
life?
Ez
egy
eldöntendő
kérdés,
igen
vagy
nem?
This
is
a
question
to
be
decided,
yes
or
no?
Ha
más
nem
tesz
semmit,
akko'
majd
én
megpróbálom
megtenni
azt,
hogy
ennek
a
dolognak
vége
legyen
If
no
one
else
does
anything,
then
I
will
try
to
make
sure
that
this
thing
ends
Tehát
az,
hogy
szétverünk
egy
várost,
embereket,
rendőröket,
civileket,
autókat,
bármit
So
that
we
smash
a
city,
people,
police,
civilians,
cars,
anything
Ez
azt
jelenti,
hogy
lesz
számonkérés,
ha
jól
kerülünk
This
means
that
there
will
be
accountability
if
we
get
it
right
Hát
a
számonkérés
szó
az
egy
nagyon
rossz
hangulatú
kifejezés,
tehát,
hogy,
hát
néz
má'
Well,
the
word
accountability
is
a
very
bad
mood
expression,
so,
look
here
A
jövedelmezőség
ilyen
szintje
Magyarországon,
amióta
történelmünket
írjuk,
nem
volt,
ezért
nem
fogadom
el
a
válaszukat
This
level
of
profitability
has
not
existed
in
Hungary
since
we
started
writing
our
history,
so
I
do
not
accept
your
answer
És
ezért
egyszerűen
még
mindig
objektív
körülményekkel
hivatkozik,
amikor
ennek
az
egészhez
semmi
köze
nincs
And
therefore,
you
are
still
referring
to
objective
circumstances,
when
this
has
nothing
to
do
with
the
whole
thing
Egy
hogjuov
kellene,
nem
ilyen
mis-más,
mék'
még
simulékony
We
need
a
hogjuov,
not
this
other
stuff,
even
if
it's
smooth
Én
nem
olyanhelyre
akarom
vinni
az
apámat
orvoshoz,
ahol
attól
kell
féljek,
hogyha
egy
jobbolda
orvoshoz
kerül,
akkor
nem
kerül,
nem
kapja
meg
ugyanazt
az
ellátást
I
don't
want
to
take
my
father
to
a
doctor
where
I
have
to
be
afraid
that
if
he
gets
to
a
right-wing
doctor,
he
won't
get,
won't
receive
the
same
treatment
Több
akad
diák,
szülő
az
ellenőrző
füzetben
kért
magyarázatot
arra,
minek
kell
a
gyermekének
a
hidegben
fél
órán
át
Bajnai
Kordont
ünnepelnie,
nem
hiába
More
students
and
parents
asked
for
an
explanation
in
the
report
card
as
to
why
their
child
had
to
celebrate
the
Bajnai
Cordon
for
half
an
hour
in
the
cold,
not
in
vain
A
cigányokat
kiutasítsa,
kitelepítik,
a
paraszt
geciket
befogadja,
ennyi
Expel
the
Gypsies,
evict
them,
take
in
the
peasant
fucks,
that's
all
Terhes
vagyok
a,
négy
hónapos
vagyok,
azt
itt
vagyok
a
sorba
I'm
pregnant,
I'm
four
months
old,
I'm
here
in
line
Na
KISZ-esek
közül
nincs
normális,
tárgyalóképes
emeber
egyetlen
van
a
KISZ-esek
közül,
akit
én
ismerek
Well,
there
is
not
a
single
normal,
negotiable
person
among
the
KISZ
people
that
I
know
Akit
komolyan
kell
venni,
ha
az
ember
tárgyal,
mert-mert
az
próbára
teszi
a
képességét,
az
a
Gyurcsány
nevű
ember
Who
should
be
taken
seriously
when
one
negotiates,
because
he
puts
his
ability
to
the
test,
is
the
man
named
Gyurcsány
Az
össze
többi
az
kombó
tag
The
rest
are
combo
members
Én
arra
kérek
mindenkit,
mivel
én
francia
állampolgár
vagyok
és
nem
szavazhatok
Magyarországon
I
ask
everyone,
since
I
am
a
French
citizen
and
cannot
vote
in
Hungary
Nekem
nincs
lelkiismeret
furdalásom
a
kettős
állampolgárságról
történt
népszavazás
miatt,
megmondom
őszintén
I
have
no
remorse
about
the
referendum
on
dual
citizenship,
to
be
honest
Itt
minden
választó
felelős
azért,
hogy
a
Jobbik
itt
ne
kaphasson
szavazatokat,
mert
menjel
el
és
szavazzon,
hozzáteszem
bárkire,
kivéve
a
Jobbikra
Every
voter
here
is
responsible
for
ensuring
that
Jobbik
does
not
get
votes
here,
so
go
and
vote,
I
add,
for
anyone
but
Jobbik
Soha
nincs
soha,
soha
nincs,
mi
ne
lenne
eltörölhető
Never
is
never,
never
is,
what
could
not
be
erased
Az
ilyen
égbe
kiáltó
igazságtalanságnak
pedig
el
kell
tűnnie
a
föld
színéről
és
el
is
tűnik
majd
Such
a
blatant
injustice
must
disappear
from
the
face
of
the
earth,
and
it
will
disappear
Betonházak
erdeje,
rákos
városok
A
forest
of
concrete
houses,
cancerous
cities
Pénzért
gyógyító
kamu
táltosok
Fake
shamans
healing
for
money
Akad
itt
minden,
mi
szem-szájnak
ingere
There
is
everything
here
that
is
pleasing
to
the
eye
and
palate
Szipuzó
tinédzser,
bagózó
kisgyerek
Teenagers
smoking
weed,
toddlers
smoking
cigarettes
Nincs
vesztenivaló,
mert
örök
az
életem
I
have
nothing
to
lose,
because
my
life
is
eternal
Álom
a
fájdalom,
káprázat
a
félelem
Pain
is
a
dream,
fear
is
an
illusion
Hiába
indulsz
el,
egy
helyben
álldogálsz
No
matter
how
you
start,
you
just
stand
still
Emberi
testben
élni
csak
egy
állomás
Living
in
a
human
body
is
just
a
station
Magyarnak
születtem,
magyarként
végzem
I
was
born
Hungarian,
I
will
end
as
a
Hungarian
Még
mélyen
alszik,
de
majd
felkel
a
népem
He
is
still
fast
asleep,
but
my
people
will
wake
up
Felébred
álmából,
megérti,
mi
történt
He
wakes
up
from
his
dream,
understands
what
happened
A
csodaszarvast
ezek
bizony
kilőtték
They
shot
the
wonder
deer
A
ganja
ott
van
a
korona
mellett
The
ganja
is
there
next
to
the
crown
Helyettük
jöttek
a
szilikon
mellek
Silicone
breasts
came
in
their
place
Harapja
a
fél
világ
azt,
ami
ömlik
Half
the
world
bites
what
flows
Ami
csak
csordogál,
fel
sem
tűnik
What
just
trickles,
doesn't
even
notice
Ez
az
én
országom,
nem
adom
el
nektek!
This
is
my
country,
I
won't
sell
it
to
you!
És
kegyelem
sincs
annak,
akit
megvettek!
And
there
is
no
mercy
for
those
who
have
been
bought!
Nincsen
alku,
mi
nem
kötünk
üzletet!
There
is
no
bargain,
we
do
not
make
a
deal!
Nem
adom
a
jövőm,
nem
adom
a
földemet!
I
will
not
give
up
my
future,
I
will
not
give
up
my
land!
Ez
az
én
országom,
nem
adom
el
nektek!
This
is
my
country,
I
won't
sell
it
to
you!
És
kegyelem
sincs
annak,
akit
megvettek!
And
there
is
no
mercy
for
those
who
have
been
bought!
Nincsen
alku,
mi
nem
kötünk
üzletet!
There
is
no
bargain,
we
do
not
make
a
deal!
Nem
adom
a
jövőm,
nem
adom
a
földemet!
I
will
not
give
up
my
future,
I
will
not
give
up
my
land!
Rossz
lóra
tettetek,
Feri
az
ilyen
You
bet
on
the
wrong
horse,
Feri
is
like
that
Mert
az
öklöm
csak
szolga,
a
nagy
úr
a
szívem
Because
my
fist
is
only
a
servant,
my
heart
is
the
great
lord
Ha
majd
eladom
magam,
hát
add
fel
a
harcot
When
I
sell
myself,
give
up
the
fight
De
amíg
nem
teszem,
miért
bárgyú
az
arcod?
But
until
I
do,
why
is
your
face
so
foolish?
Miért
hangos
a
zene,
ha
nem
érted
soraim?
Why
is
the
music
loud
if
you
don't
understand
my
lines?
Hát
legyen
egy
Audid,
nekem
meg
lovaim!
So
have
an
Audi,
I'll
have
my
horses!
Ennyi
csupán
a
lényeg,
kis
különbség
That's
all,
a
small
difference
Amíg
itt
sütöttek,
ők
szépen
kifőzték
While
they
were
baking
here,
they
cooked
it
nicely
Figo
a
HírTV-n,
Lisszabon
közöttünk
Figo
on
HírTV,
Lisbon
between
us
Félni
a
valótól,
ez
a
mi
börtönünk
To
be
afraid
of
reality,
this
is
our
prison
A
fehérek
kihalnak,
jönnek
a
feketék
The
whites
are
dying
out,
the
blacks
are
coming
Már
alig
van
olyan
lány,
kinek
a
szem
kék
There
are
hardly
any
girls
with
blue
eyes
Álmomból
riadtam,
rémeket
láttam
I
woke
up
from
my
dream,
I
saw
nightmares
Hogy
hazátlan
kufárok
viszik
a
házam
That
homeless
pimps
are
taking
my
house
Igen,
hozzád
beszélek,
kedves
hallgató
Yes,
I'm
talking
to
you,
dear
listener
Igen,
ez
ébresztő,
ez
nem
az
altató
Yes,
this
is
an
alarm
clock,
this
is
not
a
lullaby
Ez
az
én
országom,
nem
adom
el
nektek!
This
is
my
country,
I
won't
sell
it
to
you!
És
kegyelem
sincs
annak,
akit
megvettek!
And
there
is
no
mercy
for
those
who
have
been
bought!
Nincsen
alku,
mi
nem
kötünk
üzletet!
There
is
no
bargain,
we
do
not
make
a
deal!
Nem
adom
a
jövőm,
nem
adom
a
földemet!
I
will
not
give
up
my
future,
I
will
not
give
up
my
land!
Ez
az
én
országom,
nem
adom
el
nektek!
This
is
my
country,
I
won't
sell
it
to
you!
És
kegyelem
sincs
annak,
akit
megvettek!
And
there
is
no
mercy
for
those
who
have
been
bought!
Nincsen
alku,
mi
nem
kötünk
üzletet!
There
is
no
bargain,
we
do
not
make
a
deal!
Nem
adom
a
jövőm,
nem
adom
a
földemet!
I
will
not
give
up
my
future,
I
will
not
give
up
my
land!
Kiállok
ide,
és
mondom
a
magamét
I
stand
here
and
say
my
piece
Te
zilálva
ugrasz
az
utolsó
falatért
You
jump
for
the
last
wall,
drooling
Nézz
a
tükörbe,
ne
pedig
mellé!
Look
in
the
mirror,
not
next
to
it!
Honnan
jöttél,
ki
voltál,
mára
mi
lettél
Where
did
you
come
from,
who
were
you,
what
have
you
become?
Minden
nap
megalkudsz
a
néped
bőrére
Every
day
you
compromise
on
the
skin
of
your
people
A
nemzet
múltjára,
magyarok
földjére
On
the
nation's
past,
on
the
land
of
the
Hungarians
De
addig
küzdök,
amíg
bírom
szusszal
But
I
will
fight
as
long
as
I
have
breath
Egyre
megy,
rózsafűzer
vagy
a
fuksszal
It
doesn't
matter,
rosary
or
the
fox
Ők
Isten
nevében
gyalázzák
Istent
They
blaspheme
God
in
the
name
of
God
Mert
a
rengeteg
kevés,
céljuk
a
mindent
Because
a
lot
is
not
enough,
their
goal
is
everything
Utazócirkusz,
aki
téged
képvisel
A
traveling
circus
that
represents
you
Nácik
mondják,
hogy
a
náciktól
félni
kell
Nazis
say
you
have
to
be
afraid
of
Nazis
Kevesen
vagyunk,
ezért
szükség
van
rád
We
are
few,
so
we
need
you
Először
nyisd
ki
a
szemed
aztán
nyisd
ki
a
szád
First
open
your
eyes
and
then
open
your
mouth
Mert
magyarnak
születtél,
nem
vagy
egyedül
Because
you
were
born
Hungarian,
you
are
not
alone
Egy
szép
nap
a
turul
a
lelkünkkel
elrepül
One
day
the
turul
will
fly
away
with
our
souls
Ez
az
én
országom,
ez
az
én
országom
This
is
my
country,
this
is
my
country
Ez
az
én
országom,
nem
adom
el
nektek!
This
is
my
country,
I
won't
sell
it
to
you!
Ez
az
én
országom,
ez
az
én
országom
This
is
my
country,
this
is
my
country
Ez
az
én
országom,
nem
adom
el
nektek!
This
is
my
country,
I
won't
sell
it
to
you!
Ez
az
én
országom,
ez
az
én
országom
This
is
my
country,
this
is
my
country
Ez
az
én
országom,
nem
adom
el
nektek!
This
is
my
country,
I
won't
sell
it
to
you!
Ez
az
én
országom,
ez
az
én
országom
This
is
my
country,
this
is
my
country
Ez
az
én
országom,
nem
adom
el
nektek!
This
is
my
country,
I
won't
sell
it
to
you!
Ez
az
én
országom,
nem
adom
el
nektek!
This
is
my
country,
I
won't
sell
it
to
you!
És
kegyelem
sincs
annak,
akit
megvettek!
And
there
is
no
mercy
for
those
who
have
been
bought!
Nincsen
alku,
mi
nem
kötünk
üzletet!
There
is
no
bargain,
we
do
not
make
a
deal!
Nem
adom
a
jövőm,
nem
adom
a
földemet!
I
will
not
give
up
my
future,
I
will
not
give
up
my
land!
Ez
az
én
országom,
nem
adom
el
nektek!
This
is
my
country,
I
won't
sell
it
to
you!
És
kegyelem
sincs
annak,
akit
megvettek!
And
there
is
no
mercy
for
those
who
have
been
bought!
Nincsen
alku,
mi
nem
kötünk
üzletet!
There
is
no
bargain,
we
do
not
make
a
deal!
Nem
adom
a
jövőm,
nem
adom
a
földemet!
I
will
not
give
up
my
future,
I
will
not
give
up
my
land!
Ez
az
én
országom,
nem
adom
el
nektek!
This
is
my
country,
I
won't
sell
it
to
you!
És
kegyelem
sincs
annak,
akit
megvettek!
And
there
is
no
mercy
for
those
who
have
been
bought!
Nincsen
alku,
mi
nem
kötünk
üzletet!
There
is
no
bargain,
we
do
not
make
a
deal!
Nem
adom
a
jövőm,
nem
adom
a
földemet!
I
will
not
give
up
my
future,
I
will
not
give
up
my
land!
Ez
az
én
országom,
nem
adom
el
nektek!
This
is
my
country,
I
won't
sell
it
to
you!
És
kegyelem
sincs
annak,
akit
megvettek!
And
there
is
no
mercy
for
those
who
have
been
bought!
Nincsen
alku,
mi
nem
kötünk
üzletet!
There
is
no
bargain,
we
do
not
make
a
deal!
Nem
adom
a
jövőm,
nem
adom
a
földemet!
I
will
not
give
up
my
future,
I
will
not
give
up
my
land!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ferenc Kohazy, Special Media Bt
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.