Текст и перевод песни Fantasy - Weißer Winterwald
Glockenklang
aus
der
Ferne,
Колокольный
звон
издалека,
über
uns
leuchten
Sterne,
звезды
сияют
над
нами,
Kein
Mensch
weit
und
breit,
Ни
одного
человека
далеко-далеко.,
Nur
wir
sind
zu
zweit,
Только
мы
вдвоем
Wandern
durch
den
den
weißen
Winterwald.
бродим
по
белому
зимнему
лесу.
Schnee
und
Eis
hört
man
knistern,
Снег
и
лед
слышно,
как
потрескивают,
Weil
wir
leis
nur
noch
flüstern.
Потому
что
мы
тихо
перешептываемся.
Wir
fühlen
uns
ganz
wie
Gretel
und
Hans,
Мы
чувствуем
себя
Гретель
и
Гансом,
Wandern
durch
den
weißen
Winterwald
гуляющими
по
белому
зимнему
лесу
Leise,
leise
fallen
weiße
Flocken
Тихо,
тихо
падают
белые
хлопья,
Und
ein
Reh
kommt
aus
dem
Wald
heraus.
И
из
леса
выходит
олень.
Braune
Augen
blicken
ganz
erschrocken.
Карие
глаза
смотрят
испуганно.
Ist
dir
der
Wald
zu
kalt,
komm
mit
nach
Haus.
Если
в
лесу
тебе
слишком
холодно,
пойдем
со
мной
домой.
Am
Kamin
ist
ein
Plätzchen,
У
камина
- печенье,
Das
gehört
unserm
Kätzchen.
Это
наш
котенок.
Es
teilt
es
mit
dir,
Он
поделится
этим
с
тобой,
Dann
wandern
wir
vier,
А
потом
мы
вчетвером
отправимся
Morgen
durch
den
weißen
Winterwald
завтра
в
поход
по
белому
зимнему
лесу.
Leise,
leise
fallen
weiße
Flocken
Тихо,
тихо
падают
белые
хлопья
Und
ein
Reh
kommt
aus
dem
Wald
heraus.
И
из
леса
выходит
олень.
Braune
Augen
blicken
ganz
erschrocken
Карие
глаза
смотрят
испуганно.
Ist
dir
der
Wald
zu
kalt,
komm
mit
nach
Haus
Если
в
лесу
тебе
слишком
холодно,
пойдем
со
мной
домой.
Glockenklang
aus
der
Ferne...
Колокольный
звон
издалека...
über
uns
leuchten
Sterne,
над
нами
сияют
звезды,
Kein
Mensch
weit
und
breit,
Ни
одного
человека
далеко-далеко.,
Nur
wir
sind
zu
zweit,
Только
мы
вдвоем,
Wandern
durch
den
weißen
Winterwald.
Бродим
по
белому
зимнему
лесу.
- Instrumental
-
- Инструментальный
-
Leise,
leise
fallen
weiße
Flocken
Тихо,
тихо
падают
белые
хлопья
Und
ein
Reh
kommt
aus
dem
Wald
heraus.
И
из
леса
выходит
олень.
Braune
Augen
blicken
ganz
erschrocken,
Карие
глаза
смотрят
испуганно,
Ist
dir
der
Wald
zu
kalt,
komm
mit
nach
Haus.
Тебе
слишком
холодно
в
лесу,
пойдем
со
мной
домой.
Am
Kamin
ist
ein
Plätzchen,
У
камина
- печенье,
Das
gehört
unserm
Kätzchen.
Это
наш
котенок.
Es
teilt
es
mit
dir,
Он
поделится
этим
с
тобой,
Dann
wandern
wir
vier,
А
завтра
мы
вчетвером
отправимся
в
поход
Morgen
durch
den
weißen
Winterwald.
по
белому
зимнему
лесу.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bernard Felix, Smith Richard B
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.