Текст и перевод песни Fatih Kısaparmak - Temmuz Geldi
Sen
benim
ruhsatlı
sevdam
Ты
моя
лицензированная
любовь
Ben
senin
sevda
keşin
Я
твой
любовный
наркоман.
Ya
sen
varsın
ya
da
sen
Либо
у
меня
есть
ты,
либо
ты
Temmuz
geldi,
gitmeliyim...
Наступил
июль,
мне
пора...
Sen
şiir
olmuşsan,
şiir
sensizliktir
artık
Если
ты
стал
поэзией,
то
поэзия
- это
уже
не
ты
Çünkü
yokluğuna
kurşun
işlemez
Потому
что
в
его
отсутствие
свинец
не
действует
Nicedir
gözlerin
dalıp
gider
Уже
давно
твои
глаза
отвлекаются
Ekin
tarlasında
rüzgar
nicedir
sarı
değil
Ветер
на
октябрьском
поле
не
желтый
Sessiz
hüzünlere
yazılmış
anlıma
Давайте
вспомним,
что
написано
в
тихих
печалях
Bir
güneşin
doğuşunu
bekleyerek
В
ожидании
восхода
солнца
Ve
bir
sevdanın
dilinden
türküler
söyleyerek
gitmeliyim
И
я
должен
пойти
спеть
народные
песни
на
языке
влюбленного
Temmuz
geldi...
Июль
пришел...
Babamın
ismini
verdim
oğluma
Я
назвал
своего
сына
в
честь
отца.
Asi
kartallar
gibi
rüzgarlı
doruklarda
На
ветреных
вершинах,
как
мятежные
орлы
Ve
kaçıp
sana
sığındığım
geceler
И
ночи,
когда
я
убегал
и
искал
убежища
у
тебя
Bütün
gözlerin
hatırımda
Все
твои
глаза
в
моей
памяти
Kalbimde
uçuşur
en
deli
kuşlar
В
моем
сердце
летают
самые
безумные
птицы
Yüreğim
denizlenir
bir
şiirin
koylarında
Мое
сердце
омывается
морем
в
бухтах
стихотворения
Akar
boz
bulanık
sellerin
içinde
Течет
гризли
в
размытых
паводках
Gözlerin
gözlerimde
direnir
Твои
глаза
сопротивляются
в
моих
глазах
Ellerin
tutuşur
elini
tutsam
Твои
руки
будут
держаться,
если
я
возьму
тебя
за
руку.
Sen
çöl
çiçeğisin
umutlarımın
Ты
цветок
пустыни
моих
надежд
Ruhsatlı
sevdamsın
Ты
моя
лицензированная
любовь
Seni
sevmek
yaşamaksa
Если
любить
тебя
- значит
жить
Ben
hiç
ölmedim
Я
никогда
не
умирал
Temmuz
geldi,
gitmeliyim...
Наступил
июль,
мне
пора...
Masumduk
çocuklar
kadar
Мы
были
невинны,
как
дети
Acılarla
olgunlaştık
Мы
созрели
от
боли
Hayattan
öğrendik
ne
biliyorsak
Мы
узнали
из
жизни
все,
что
знаем
Bu
yüzden
öfkeliyim
yaşanmamış
günlere
Вот
почему
я
злюсь
на
дни,
которых
не
было
Çünkü
bir
hayat
yetmedi
seni
sevmeye
Потому
что
одной
жизни
было
недостаточно,
чтобы
любить
тебя
Yüzü
cama
dayalı
bir
çocuğun
Ребенок
лицом
к
стеклу
Baba
hasretiyle
kaç
gece
bekledim
seni
Сколько
ночей
я
ждал
тебя
с
тоской
по
отцу
Kırık
bir
cam
parçasıyken
gençliğim
Моя
юность,
когда
я
был
осколком
разбитого
стекла
Her
gün
biraz
daha
da
suskunken
С
каждым
днем
он
становится
все
более
безмолвным
Daha
bir
yorgunken
her
günden
С
каждым
днем
ты
становишься
все
более
уставшим
Üzüm
ekşisi
bir
yeşile
cinasken
gözlerin
Твои
глаза,
когда
виноград
превращается
в
кисло-зеленый
каламбур
Temmuz
geldi,
gitmeliyim...
Наступил
июль,
мне
пора...
Şarkılar
söylerdim
bilinmez
makamlardan
Я
пел
песни,
как
только
узнал
от
властей
Şiirler
dökülürdü
yüreğimden
Стихи
изливались
из
моего
сердца
Göz
yaşlarım
mezesiydi
hüzünlerin
Мои
слезы
были
закуской
твоей
печали
Ya
sana
doymadan
çekip
gidersem
Что,
если
я
уйду,
пока
ты
не
насытился?
Artık
ipe
dizip
türküleri
tesbih
yaparsın
sapına
Теперь
ты
можешь
натянуть
веревку
и
прославлять
народные
песни.
Son
kuşlarda
gidince
bir
gökyüzü
az
gelir
Когда
последние
птицы
уходят,
одного
неба
становится
меньше
Gizli
bir
yas
gibi
büyür
sessizliğim
Мое
молчание
растет
как
тайный
траур
Ağaçta
bir
kuş
yuvası
olurum
Я
буду
птичьим
гнездом
на
дереве
Yabancı
gözlerle
aynalardayım
şimdi
Теперь
я
в
зеркалах
с
чужими
глазами
Bir
sen
kaldın
zulasında
hayatın
birde
ben
Ты
остался
один,
твоя
жизнь
в
тайнике,
и
я
Birde
ayaklanmış
öfkem
И
мой
возмущенный
гнев
Hem
dünüm
yeniktir
sana,
hem
yarınım
И
мое
вчерашнее
поддается
тебе,
и
мое
завтрашнее
Soframda
bir
kırmızı
gül
Одна
красная
роза
на
моем
столе
Hastayken
baş
ucumda
çorba,
ütülü
gömleğim
Суп
на
голове,
когда
я
болен,
моя
выглаженная
рубашка
Ekmeğim,
aşım,
kadınım,
can
yoldaşım
Мой
хлеб,
моя
еда,
моя
женщина,
мой
дорогой
товарищ
Kundağım,
mezarım,
karım
Моя
пеленка,
моя
могила,
моя
жена
Ve
de
sevmek
kadarımsın
И
ты
такой
же,
как
я,
чтобы
любить
Derdimin
tek
anlayanı,
yüreğimin
güleç
yanısın
Единственный,
кто
понимает
мои
проблемы,
- это
ты,
смеющаяся
сторона
моего
сердца
Gün
ışığım,
gökkuşağım,
deli
kanımsın
Ты
мой
дневной
свет,
моя
радуга,
моя
безумная
кровь
Yürekliysen
sende
beni
sev
bu
gece
Если
у
тебя
есть
сердце,
люби
меня
сегодня
вечером
Kunduramı
bağlamayı
öğrendiğim
gün
В
тот
день,
когда
я
научился
завязывать
сапог
Kendimi
sevdiğim
kadar
Столько,
сколько
я
люблю
себя
Yaşamaksa
seni
sevmek
Любить
тебя
- значит
жить
Ben
hiç
ölmedim
Я
никогда
не
умирал
Temmuz
geldi,
artık
gitmeliyim...
Наступил
июль,
мне
пора...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Burhan Bayar, Kisaparmak Fatih Gungor
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.