Текст и перевод песни Fish! - Egyáltalán
Engem
egyáltalán
nem
érdekel,
hogy
kivel
miért
és
hol
vagy,
Мне
все
равно,
почему
и
где
ты
с
кем,
Engem
egyáltalán
nem
érdekel,
hogy
az
új
cipődet
mivel
horgyad.
Мне
все
равно,
с
чем
ты
носишь
свои
новые
туфли.
Engem
egyáltalán
nem
érdekel,
az,
hogy
mit
írtak
rólad,
Мне
все
равно,
что
о
тебе
пишут,
Engem
egyáltalán
nem
érdekel,
hogy
az
Északi-sark
elolvad.
Мне
все
равно,
растает
ли
Северный
полюс.
Engem
egyáltalán
nem
érdekel,
hogy
a
művész
vajon
mit
érzett,
Мне
все
равно,
что
чувствовал
художник,
Engem
egyáltalán
nem
érdekel
egy
újabb
dalszöveg
idézet.
Меня
не
интересует
очередная
цитата.
Engem
egyáltalán
nem
érdekel,
hogy
az
érzéseid
tiszták,
Я
кончаю,
что
твои
чувства
чисты,
Engem
egyáltalán
nem
érdekel,
szóval
törlés
és
viszlát!
Мне
все
равно,
так
что
отменяй
и
прощай!
Engem
egyáltalán
nem
érdekel,
mégis
beszélek
róla,
Я
кончаю,
но
все
же
говорю
об
этом.
Engem
egyáltalán
nem
érdekel,
de
közben
órák
óta,
Я
кончаю,
но
в
течение
нескольких
часов,
Semmi
mással
nem
foglalkozom,
ugyanazt
csinálom
én
is,
Я
не
делаю
ничего
другого,
я
делаю
то
же
самое,
Engem
egyáltalán
nem
érdekel,
vagy
lehet,
hogy
mégis?
Мне
все
равно,
или,
может
быть,
мне
все
равно?
Engem
egyáltalán
nem
érdekel,
hogy
a
koncertre
majd
jössz-e,
Мне
все
равно,
придете
ли
вы
на
концерт,
Engem
egyáltalán
nem
érdekel,
hogy
aztán
mit
ittatok
még
össze.
Мне
все
равно,
что
еще
вы,
ребята,
выпьете.
Engem
egyáltalán
nem
érdekel,
oú
az,
hogy
mi
az
a
10
dolog,
Я
кончаю
ООО
вот
что
это
за
10
вещей,
Ami
egyáltalán
nem
érdekel,
az
se,
hogy
erről
én
mit
gondolok.
Что
меня
совершенно
не
волнует,
так
это
то,
что
я
думаю
об
этом.
Engem
egyáltalán
nem
érdekel,
hogy
mi
jár
a
nő
agyában,
Я
кончаю,
что
у
нее
на
уме,
Engem
egyáltalán
nem
érdekel,
hogy
mi
van
úgy
általában.
Мне
все
равно,
что
происходит
в
целом.
Engem
egyáltalán
nem
érdekel,
mit
mondtak
a
brit
tudósok,
Мне
все
равно,
что
говорят
британские
ученые,
Engem
egyáltalán
nem
érdekel,
nekem
így
is
minden
túl
sok!
Мне
все
равно,
все
это
слишком!
Engem
egyáltalán
nem
érdekel,
mégis
beszélek
róla,
Я
кончаю,
но
все
же
говорю
об
этом.
Engem
egyáltalán
nem
érdekel,
de
közben
órák
óta,
Я
кончаю,
но
в
течение
нескольких
часов,
Semmi
mással
nem
foglalkozom,
ugyanazt
csinálom
én
is,
Я
не
делаю
ничего
другого,
я
делаю
то
же
самое,
Engem
egyáltalán
nem
érdekel,
vagy
lehet,
hogy
mégis?
Мне
все
равно,
или,
может
быть,
мне
все
равно?
Vagy
lehet,
hogy
mégis?
А
может,
так
и
есть?
Vagy
lehet,
hogy
mégis?
А
может,
так
и
есть?
Engem
egyáltalán
nem
érdekel,
hogy
sorba
álltál
a
boltban,
Я
кончаю,
стоя
в
очереди
в
магазине,
Engem
egyáltalán
nem
érdekel
tegnap
melyik
énekelt
jobban.
И
мне
все
равно,
кто
из
них
вчера
пел
лучше.
Engem
egyáltalán
nem
érdekel,
hogy
ezt
már
hallottad
máshol,
Я
кончаю,
вы
уже
слышали
это
где-то
раньше,
Engem
egyáltalán
nem
érdekel,
hiszen
mindenki
másol.
Но
мне
все
равно,
потому
что
все
копируют.
Engem
egyáltalán
nem
érdekel,
mégis
beszélek
róla,
Я
кончаю,
но
все
же
говорю
об
этом.
Engem
egyáltalán
nem
érdekel,
de
közben
órák
óta,
Я
кончаю,
но
в
течение
нескольких
часов,
Semmi
mással
nem
foglalkozom,
ugyanazt
csinálom
én
is,
Я
не
делаю
ничего
другого,
я
делаю
то
же
самое,
Engem
egyáltalán
nem
érdekel,
mondom
nem
érdekel!
Мне
все
равно,
я
говорю,
что
мне
все
равно!
Engem
egyáltalán
nem
érdekel,
engem
egyáltalán
nem
érdekel!
Мне
все
равно,
мне
все
равно!
Mondom
nem
érdekel,
engem
egyáltalán
nem
érdekel!
Я
сказал,
что
мне
все
равно,мне
все
равно!
Engem
egyáltalán
nem
érdekel,
mondom,
hogy
nem
érdekel!
Мне
все
равно,
говорю
тебе,
мне
все
равно!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Krisztian Kovacs, Zsolt Binges, Matyas Gajda, David Hamori
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.