Текст и перевод песни Francesco De Gregori - L'aggettivo "Mitico"
L'aggettivo "Mitico"
The Adjective "Mythical"
La
musica
etnica,
la
contaminazione
Ethnic
music,
contamination
L'ultimo
rifugio
dei
vigliacchi,
la
comunicazione
The
last
refuge
of
cowards,
communication
Le
notti
insonni
dei
creatori
di
moda
Sleepless
nights
of
fashion
designers
L'alba
difficile
dei
gioiellieri
e
dei
creditori
The
difficult
dawn
of
jewelers
and
creditors
E
i
venditori
di
parrucche
per
corrispondenza
And
mail-order
wig
sellers
Gli
uomini
di
scienza
e
i
manipolatori
Men
of
science
and
manipulators
La
sanguinaria
guerra
dei
predatori
The
bloody
war
of
predators
E
la
serena
guerra
degli
aviatori
And
the
serene
war
of
aviators
E
gli
uomini
col
machete
sui
fuoristrada
And
the
men
with
machetes
on
off-road
vehicles
Gli
uomini
a
piedi
nudi
lungo
la
strada
The
barefoot
men
along
the
road
Gli
uomini
col
machete
sui
fuoristrada
The
men
with
machetes
on
off-road
vehicles
Gli
uomini
a
piedi
nudi
lungo
la
strada
The
barefoot
men
along
the
road
La
fuga
degli
animali,
l'inondazione
The
flight
of
animals,
the
flood
E
la
foresta
che
diventa
fumo
And
the
forest
turning
to
smoke
E
le
stelle
pakistane
che
esplodono
sulla
frontiera
And
Pakistani
stars
exploding
on
the
border
E
tutto
che
ritorna
uno
And
everything
returning
to
one
E
le
radio
delle
ragazzine
dove
scoppia
il
silenzio
And
the
radios
of
young
girls
where
silence
bursts
Ed
ogni
dedica
si
confonde
And
every
dedication
gets
confused
Nell'aria
che
non
ha
confine,
nell'aggettivo
mitico
In
the
air
that
has
no
borders,
in
the
adjective
mythical
E
nelle
sue
onde
And
in
its
waves
E
gli
uomini
col
machete
sui
fuoristrada
And
the
men
with
machetes
on
off-road
vehicles
Gli
uomini
a
piedi
nudi
lungo
la
strada
The
barefoot
men
along
the
road
Gli
uomini
col
machete
sui
fuoristrada
The
men
with
machetes
on
off-road
vehicles
Gli
uomini
a
piedi
nudi
lungo
la
strada
The
barefoot
men
along
the
road
Gli
uomini
col
machete
sui
fuoristrada
The
men
with
machetes
on
off-road
vehicles
Gli
uomini
a
piedi
nudi
lungo
la
strada
The
barefoot
men
along
the
road
Guarda
come
vanno
veloci
le
navi,
come
vanno
lontano
Look
how
fast
the
ships
go,
how
far
they
go
Come
salutano
i
passeggeri,
fanno
"ciao"
con
la
mano
How
the
passengers
say
goodbye,
they
wave
"ciao"
E
ballano
al
suono
del
diavolo
e
del
suo
violino
And
they
dance
to
the
sound
of
the
devil
and
his
violin
E
cantano
canzoni
d'amore
sul
mare,
color
del
vino
And
they
sing
love
songs
on
the
sea,
the
color
of
wine
Oggi
non
c'è
più
freddo,
non
c'è
più
fame
Today
there
is
no
more
cold,
there
is
no
more
hunger
Oggi
tutto
sembra
sotto
controllo
Today
everything
seems
under
control
Oggi
si
versa
il
vino,
si
spezza
il
pane
Today
we
pour
the
wine,
we
break
the
bread
Duemila
volte
che
canta
il
gallo
Two
thousand
times
the
rooster
crows
Socrate
grida
domande
per
strada
Socrates
shouts
questions
in
the
street
E
il
Beato
Angelico
dipinge
muri
di
periferia
And
Fra
Angelico
paints
suburban
walls
La
risposta
confusa
nel
vento
The
answer
confused
in
the
wind
A
tradimento
li
prende
alle
spalle
e
li
spazza
via
Betrays
them
from
behind
and
sweeps
them
away
Insieme
agli
uomini
col
machete
sui
fuoristrada
Along
with
the
men
with
machetes
on
off-road
vehicles
Gli
uomini
a
piedi
nudi
lungo
la
strada
The
barefoot
men
along
the
road
Gli
uomini
col
machete
sui
fuoristrada
The
men
with
machetes
on
off-road
vehicles
Gli
uomini
col
machete
lungo
la
strada
The
men
with
machetes
along
the
road
Guarda
come
vanno
veloci
le
navi,
come
vanno
lontano
Look
how
fast
the
ships
go,
how
far
they
go
Come
salutano
i
passeggeri,
fanno
"ciao"
con
la
mano
How
the
passengers
say
goodbye,
they
wave
"ciao"
E
brindano
al
suono
del
diavolo
e
del
suo
violino
And
they
toast
to
the
sound
of
the
devil
and
his
violin
E
buttano
benzina
sul
fuoco
del
mare,
color
del
vino
And
they
throw
gasoline
on
the
fire
of
the
sea,
the
color
of
wine
Ascolta,
è
il
nemico,
ti
ascolta,
da
dietro
la
porta
Listen,
it's
the
enemy,
he's
listening
to
you,
from
behind
the
door
Gli
specchi
cominciano
a
sanguinare,
cari
e
care
The
mirrors
start
to
bleed,
my
dear
Il
giorno
è
finito,
si
spengono
le
vetrine
The
day
is
over,
the
shop
windows
go
dark
Ma
i
prezzi
continuano
a
scintillare
But
the
prices
keep
on
sparkling
Batte
sotto
le
stelle,
un
nero
biondo
con
le
labbra
d'acciaio
He
beats
under
the
stars,
a
black
blond
with
lips
of
steel
Il
suo
nome
è
Cassandra
His
name
is
Cassandra
Uomini
dentro
a
una
stanza
si
chiudono
a
chiave
Men
inside
a
room
lock
themselves
in
In
silenzio
respirano
al
suono
di
Radio
Londra
In
silence
they
breathe
to
the
sound
of
Radio
London
Uomini
nella
polvere
di
una
cometa
Men
in
the
dust
of
a
comet
Uomini
nella
rete
senza
una
meta
Men
in
the
net
without
a
destination
Uomini
nella
polvere
di
una
cometa
Men
in
the
dust
of
a
comet
Uomini
nella
rete
senza
una
meta
Men
in
the
net
without
a
destination
Uomini
nella
polvere
di
una
cometa
Men
in
the
dust
of
a
comet
Uomini
nella
rete
senza
una
meta
Men
in
the
net
without
a
destination
Uomini
nella
polvere
di
una
cometa
Men
in
the
dust
of
a
comet
Uomini
nella
rete
senza
una
meta
Men
in
the
net
without
a
destination
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francesco De Gregori
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.