Текст и перевод песни Gang - Sesto San Giovanni - Remastered
Sesto San Giovanni - Remastered
Sesto San Giovanni - Remastered
Primo
turno
lunedì
sei
di
mattina
Первый
день
- понедельник,
шесть
утра
Sesto
San
Giovanni
Сесто
Сан
Джованни
Billy
Bragg
che
canta
nella
nebbia
Билли
Брэгг
поёт
в
тумане
Consola
i
tuoi
trent'anni.
Даруя
тебе
утешение
в
твои
тридцать.
Lontane
sono
le
torri
di
Milano
Башни
Милана
так
далеки
Le
sue
luci
cieche
Его
ослепительные
огни
In
fila
in
tangenziale
le
promesse
Обещания
в
очередях
на
кольцевой
Si
sentono
tradite.
Чувствуют
себя
преданными.
La
sirena
chiama
otto
ore
Сирена
созывает
на
восемь
часов
Così
è
da
una
vita
Так
было
всю
жизнь
Timbri
un
altro
giorno
tiri
avanti
Ставишь
табель,
идёшь
вперёд
Senza
via
d'uscita
Без
шанса
на
выход
I
dialetti
soffocati
Подавленные
диалекты
Nel
regno
del
rumore
В
царстве
шума
Al
reparto
verniciatura
В
цехе
покраски
Non
passano
le
ore.
Часы
не
идут.
E
la
nebbia
che
ci
assale
И
туман
нападает
на
нас
Ci
confonde
giorno
e
sera
Путая
день
и
ночь
Sembra
tutta
una
stagione
Кажется,
что
это
целое
время
года
Inverno
e
primavera.
Зима
и
весна.
E
la
nebbia
quando
cade
И
туман,
когда
он
опускается
Tra
le
braccia
della
sera
В
объятия
вечера
Ci
fa
sentire
come
dei
fantasmi
Заставляет
нас
чувствовать
себя
призраками
Sopra
una
corriera.
На
автобусной
остановке.
E'
la
fabbrica
che
ruba
e
ci
divora
Это
фабрика,
которая
крадёт
и
поглощает
нас
I
nostri
anni
migliori
Наши
лучшие
годы
Lavorare
meno
almeno
Работать
меньше,
как
минимум
Se
non
puoi
starne
fuori.
Если
ты
не
можешь
оттуда
сбежать.
I
sogni
di
mio
padre
contadino
Мечты
моего
отца-фермера
Ora
alzano
le
mani.
Теперь
они
воздевают
руки.
Mio
fratello
è
in
galera
da
dieci
anni
Мой
брат
в
тюрьме
уже
десять
лет
Ma
tornerà
domani.
Но
завтра
он
вернётся.
E
la
nebbia
che
ci
assale
И
туман
нападает
на
нас
Ci
confonde
giorno
e
sera
Путая
день
и
ночь
Sembra
tutta
una
stagione
Кажется,
что
это
целое
время
года
Inverno
e
primavera.
Зима
и
весна.
E
la
nebbia
quando
cade
И
туман,
когда
он
опускается
Tra
le
braccia
della
sera
В
объятия
вечера
Ci
fa
sentire
come
dei
fantasmi
Заставляет
нас
чувствовать
себя
призраками
Sopra
una
corriera.
На
автобусной
остановке.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Massimo Bubola, Alessandro Severini, Marino Severini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.