Текст и перевод песни Gaël Faye feat. Julia Sarr - Slowoperation
Slowoperation
Slowoperation
Je
vis
dans
mon
exil,
de
luxe,
de
bas-résilles
I
live
in
my
exile,
luxurious,
in
fishnet
stockings
Ici
l'on
se
résigne
à
fumer
de
la
résine
Here,
we
resign
ourselves
to
smoking
resin
J'ai
gratté
trop
de
faf
et
noirci
trop
de
pages
I've
scribbled
too
much
nonsense
and
blackened
too
many
pages
Sentez
le
message,
le
propos,
le
propane
se
propage
Feel
the
message,
the
point,
the
propane
spreading
Le
sentiment
de
ma
révolte
n'est
pas
très
clair,
il
est
diffus
The
feeling
of
my
revolt
is
not
very
clear,
it's
diffuse
Je
suffoque
à
mon
époque,
la
refuse,
et
la
réfute
I'm
suffocating
in
my
time,
I
refuse
it,
I
refute
it
J'ai
pris
l'avion
au
vol
pour
devenir
clando
dans
la
soute
I
took
the
plane
on
the
fly
to
become
a
stowaway
in
the
hold
J'veux
pas
devenir
un
passager,
j'veux
pas
finir
cracheur
de
soupe
I
don't
want
to
become
a
passenger,
I
don't
want
to
end
up
spitting
soup
J'ai
rêvé
de
dissidence
en
me
goinfrant
de
mes
pop-corn
I
dreamed
of
dissent
while
stuffing
myself
with
my
popcorn
L'intégrité
s'est
faite
l'ennemi,
je
suis
cocu
et
j'ai
des
cornes
Integrity
has
become
the
enemy,
I
am
a
cuckold
and
I
have
horns
La
transgression
n'existe
plus,
le
système
nous
avale
Transgression
no
longer
exists,
the
system
swallows
us
Nous
recrache
en
ronds
de
fumée,
épais
cigare
de
la
Havane
It
spits
us
out
in
smoke
rings,
thick
Havana
cigars
Dans
la
savane
de
Paname,
sur
le
goudron,
le
macadam
In
the
savannah
of
Paris,
on
the
tar,
the
asphalt
J'arpente
les
rues
en
toutes
saisons
dans
le
chaudron
de
mes
états
d'âmes
I
walk
the
streets
in
all
seasons,
in
the
cauldron
of
my
moods
Je
me
revois
un
peu
débile,
trainant
dans
le
quartier
latin
I
see
myself
a
little
foolish,
hanging
around
the
Latin
Quarter
Entre
les
bouquins,
les
vinyles
ou
bien
Bastille
au
petit
matin
Between
books,
vinyls,
or
Bastille
in
the
early
morning
Avec
cette
bande
de
copains
parlant
des
connards
qu'on
adule
With
this
band
of
friends,
talking
about
the
assholes
we
admire
On
était
tous
un
peu
crétin
de
se
gargariser
de
nos
vies
d'adultes
We
were
all
a
bit
silly
to
brag
about
our
adult
lives
On
débattait
sur
les
pogroms,
de
concept
et
de
leurs
nuances
We
debated
about
pogroms,
concepts,
and
their
nuances
On
discutait
aussi
football,
sexe,
argent
et
vacances
We
also
discussed
football,
sex,
money,
and
vacations
On
se
dandinait
comme
des
dandys,
on
se
voulait
fluide
et
nomade
We
strutted
around
like
dandies,
we
wanted
to
be
fluid
and
nomadic
On
rêvait
tous
de
jet-lag
et
de
s'extraire
de
la
vie
normale
We
all
dreamed
of
jet
lag
and
escaping
normal
life
Mais
de
New
York
à
Moscou
et
de
Shanghai
à
London
But
from
New
York
to
Moscow
and
Shanghai
to
London
Les
mojitos
ont
le
même
goût,
les
bars
diffusent
Gilles
Peterson
Mojitos
have
the
same
taste,
bars
play
Gilles
Peterson
On
s'est
jeté
dans
la
vie
de
con,
horaires-bureaux-aseptisés
We
threw
ourselves
into
the
life
of
fools,
schedules-offices-sanitized
On
en
voulait
au
monde
entier
en
faisant
plaisir
à
son
banquier
We
wanted
to
get
back
at
the
whole
world
by
pleasing
its
banker
Puis
de
Before
en
After,
Caïpirinhas
ou
Bavaria
Then
from
Before
to
After,
Caipirinhas
or
Bavaria
Sur
les
murs
Lounge
des
clubs
tendance
y'a
Casus
Clay,
Che
Guevara
On
the
trendy
club
lounge
walls,
there's
Cassius
Clay,
Che
Guevara
A
5 euros
le
Petit
Negro,
ils
ont
fait
fort
au
Café
Flore
At
5 euros
for
the
Petit
Negre,
they
went
strong
at
Café
Flore
Eh!
Jean-Sol
Partre
c'est
décidé,
je
vais
devenir
un
Picaflore
Hey!
Jean-Paul
Sartre,
it's
decided,
I'm
going
to
become
a
Picaflore
Slowoperation
Slowoperation
Slowoperation
Slowoperation
Slowoperation
Slowoperation
J'avancerais
sans
balises,
quand
la
musique
te
marginalise
I
would
move
forward
without
markers,
when
music
marginalizes
you
Le
jour
de
ma
mort
sur
mon
cœur
je
n'aurais
pas
de
valises
On
the
day
of
my
death,
I
will
not
have
any
luggage
on
my
heart
Je
partirais
léger
quand
d'autres
se
sentiront
lésés
I
would
leave
light
when
others
feel
hurt
Se
sentiront
pleins
de
regrets,
peut-être
de
n'avoir
pas
osé
Feel
full
of
regret,
perhaps
for
not
having
dared
J'ai
jamais
trop
rêvé
d'avoir
l'appart'
et
la
voiture
I
never
dreamed
too
much
of
having
an
apartment
and
a
car
Je
suis
à
coté
de
mes
pompes,
moi
j'aime
la
gratte
et
les
ratures
I'm
off
my
rocker,
I
love
the
guitar
and
the
erasures
Et
l'aventure,
un
jour
se
lève,
un
jour
nouveau
And
adventure,
one
day
rises,
a
new
day
Un
jour
d'adolescence
ou
sur
un
banc
j'ai
rêvé
de
révolte
A
day
of
adolescence,
or
on
a
bench,
I
dreamed
of
rebellion
Mais
les
épreuves
de
la
vie,
des
ouragans
qui
font
péter
les
digues
But
life's
trials,
hurricanes
that
break
the
levees
Me
fatigue,
et
je
le
vois,
mes
textes
n'ont
plus
d'intrigues
Tire
me,
and
I
see
it,
my
texts
no
longer
have
intrigue
Les
révoltes
sont
diluées,
nuages
de
lait
dans
un
café
Revolts
are
diluted,
clouds
of
milk
in
a
coffee
Tu
ne
signes
pas
des
autographes
quand
t'as
l'avenir
autodafé
You
don't
sign
autographs
when
you
have
a
guaranteed
future
Moi
je
suis
un
peu
paumé
et
j'ai
le
cœur
à
la
renverse
I
am
a
little
lost
and
my
heart
is
upside
down
Mais
t'inquiètes
pas,
je
sais
que
la
vie
est
une
tempête
que
l'on
traverse
But
don't
worry,
I
know
that
life
is
a
storm
that
we
go
through
Ce
monde
il
est
vulgaire,
c'est
un
tapin
dans
un
motel
This
world
is
vulgar,
it's
a
hooker
in
a
motel
Je
fais
partie
de
ces
jeunes-là
qui
ont
grandi
sans
un
modèle
I
am
one
of
those
young
people
who
grew
up
without
a
role
model
Pour
mes
enfants
je
l'espère,
je
serais
un
exemple
For
my
children,
I
hope
I
will
be
an
example
Et
de
mes
larmes
et
de
mon
sang,
ok!
De
ça,
je
les
exempte
And
my
tears
and
my
blood,
okay!
From
that,
I
exempt
them
Je
suis
pessimiste...
Ce
monde
il
se
barre
en
cacahuète
I
am
pessimistic...
This
world
is
going
nuts
Je
file
vers
ma
planète,
appelez-moi
dès
que
ça
s'arrête
I'm
heading
to
my
planet,
call
me
when
it
stops
Génération
résignation,
sans
notion
ni
passion
Resignation
generation,
without
notion
or
passion
Trop-plein
d'informations,
environnement
en
détérioration
Information
overload,
deteriorating
environment
Condamner
à
trouver
du
sens
dans
ce
non-sens
Condemned
to
find
meaning
in
this
nonsense
Certains
brûlent
la
France
à
l'essence,
ou
consomment
à
outrance
Some
burn
France
with
gasoline,
or
overconsume
Ou
veulent
acquérir
de
l'argent,
du
pouvoir
ou
de
la
gloire
Or
want
to
acquire
money,
power
or
glory
Mais
laissez-moi
que
je
me
barre,
je
veux
juste
perfectionner
mon
art
But
let
me
go,
I
just
want
to
perfect
my
art
Certains
appelleront
ça
lâcheté
ou
égoïsme
Some
would
call
it
cowardice
or
selfishness
Je
le
répète,
si
je
pouvais,
j'achèterais
de
l'héroïsme!
I
repeat,
if
I
could,
I
would
buy
heroism!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Guillaume Poncelet, Gael Faye
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.