Текст и перевод песни Gemelli Diversi - Tu corri! (Live)
Tu corri! (Live)
You Run! (Live)
Grazie,
Milano
Thank
you,
Milan
Volevamo
raccontarvi
un'altra
storia
stasera
e
dirvi
We
wanted
to
tell
you
another
story
tonight
and
tell
you
Che
ci
sono
dei
sogni
That
there
are
dreams
Che
ognuno
insegue
fin
da
bambino
That
everyone
chases
since
they
were
a
child
Sì,
ma
sai
zio,
poi,
che
succede?
Yeah,
but
you
know
what
happens
then,
dude?
Poi,
crescendo,
un
po'
per
tutti,
penso
Then,
growing
up,
for
everyone
a
bit,
I
think
Le
cose
si
complicano
Things
get
complicated
Diventa
tutto
molto
più
difficile
Everything
becomes
much
more
difficult
E
molte
persone
decidono,
questi
sogni,
di
richiuderli
nel
cassetto
And
many
people
decide
to
lock
these
dreams
back
in
the
drawer
E
non
tirarli
più
fuori
And
never
take
them
out
again
Però
noi
non
l'abbiamo
fatto,
Milano
But
we
didn't
do
that,
Milan
Abbiamo
una
storia
da
raccontarvi,
a
proposito
di
questo
We
have
a
story
to
tell
you,
about
this
Basta
seguirci
un
po'
Just
follow
us
a
little
Ehi,
questa
mattina
giù
al
parco,
sai
si
parlava
di
quando
Hey,
this
morning
down
at
the
park,
you
know,
we
were
talking
about
when
Ci
si
allenava
nel
fango
e
il
mondo
lo
si
scopriva
giocando
We
used
to
train
in
the
mud
and
discover
the
world
by
playing
Ricordi
il
tipo
che
parlava
poco?
Remember
the
guy
who
didn't
talk
much?
Lui
già
vedeva
il
suo
scopo,
dentro
lo
sguardo
bruciava
quel
fuoco
He
already
saw
his
purpose,
that
fire
burned
in
his
eyes
Amava
il
gioco,
amava
il
suo
pallone
He
loved
the
game,
he
loved
his
ball
Viveva
per
diventare
il
migliore,
lo
si
chiamava
il
campione
He
lived
to
become
the
best,
they
called
him
the
champion
Sembrava
un
uomo
con
le
sue
scarpette
addosso
He
looked
like
a
man
with
his
little
shoes
on
Guardava
avanti
fisso
e
diceva
a
sé
stesso
He
looked
straight
ahead
and
said
to
himself
"Ci
sei
solo
tu,
con
quella
porta
davanti
"There's
only
you,
with
that
goal
in
front
of
you
E
un
tiro
da
segnare
che
aspetta
per
svelarti
se
And
a
shot
to
score
that
waits
to
reveal
if
Tutti
quei
sogni
per
cui
tu
corri
All
those
dreams
you
run
for
Li
meriti
davvero
o
son
solo
illusioni
folli
You
really
deserve
them
or
they're
just
crazy
illusions
Solo
tu
e
quella
porta
più
in
là
Just
you
and
that
goal
further
on
Sotto
i
fischi
di
tutti
quando
quel
tiro
non
va
Under
everyone's
whistles
when
that
shot
doesn't
go
in
Particolari
sciocchi
Silly
details
Se
bari
si
vede
dagli
occhi
If
you
cheat,
it
shows
in
your
eyes
Niente
paura,
tu
corri,
tu
corri
Don't
be
afraid,
you
run,
you
run
Niente
paura,
tu
corri"
Don't
be
afraid,
you
run"
"In
questa
vita
niente
è
dato
per
niente",
diceva
continuamente
"In
this
life,
nothing
is
given
for
free",
he
kept
saying
Quel
ragazzino
già
grande
coi
sogni
da
adolescente
That
kid,
already
grown
up,
with
teenage
dreams
Nel
campetto
tra
i
palazzi
si
allenava
al
mondo
In
the
small
field
between
the
buildings,
he
trained
for
the
world
Metteva
il
cuore
sul
campo
e
mostrava
il
suo
talento
He
put
his
heart
on
the
field
and
showed
his
talent
Attento
ad
ogni
appunto
dell'allenatore
Attentive
to
every
note
from
the
coach
Cresceva
col
suo
pallone,
la
stoffa
del
giocatore
He
grew
up
with
his
ball,
the
making
of
a
player
Un
campione
coi
sogni
impressi
negli
occhi
A
champion
with
dreams
etched
in
his
eyes
Suo
padre
là
sugli
spalti
si
rivedeva
in
carriera
quando
giocava
ai
suoi
tempi
His
father
up
there
in
the
stands
saw
himself
in
his
career
when
he
played
in
his
time
Per
non
deluderlo
fece
un
provino
e
subito
So
as
not
to
disappoint
him,
he
did
a
tryout
and
immediately
Si
ritrovò
con
un
contratto
in
fronte
al
grande
pubblico
He
found
himself
with
a
contract
in
front
of
the
large
audience
Vide
i
suoi
sogni
realizzati
in
un
lampo
He
saw
his
dreams
come
true
in
a
flash
Il
ragazzino
ora
è
un
uomo
che
dà
spettacolo
in
campo
The
kid
is
now
a
man
who
puts
on
a
show
on
the
field
Ed
è
l'orgoglio
del
padre
e
di
tutta
la
famiglia
And
he's
the
pride
of
his
father
and
the
whole
family
Negli
occhi
lo
stesso
fuoco
e
quando
combatte
nell'area
The
same
fire
in
his
eyes
and
when
he
fights
in
the
area
Mette
la
voglia,
fantasia,
altruismo
per
la
sua
squadra
He
puts
in
the
desire,
imagination,
altruism
for
his
team
Mentre
ripete
a
sé
stesso
cercando
la
sua
vittoria
While
repeating
to
himself,
seeking
his
victory
"Ci
sei
solo
tu,
con
quella
porta
davanti
"There's
only
you,
with
that
goal
in
front
of
you
E
un
tiro
da
segnare
che
aspetta
per
svelarti
se
And
a
shot
to
score
that
waits
to
reveal
if
Tutti
quei
sogni
per
cui
tu
corri
All
those
dreams
you
run
for
Li
meriti
davvero
o
son
solo
illusioni
folli
You
really
deserve
them
or
they're
just
crazy
illusions
Solo
tu
e
quella
porta
più
in
là
Just
you
and
that
goal
further
on
Sotto
i
fischi
di
tutti
quando
quel
tiro
non
va
Under
everyone's
whistles
when
that
shot
doesn't
go
in
Particolari
sciocchi
Silly
details
Se
bari
si
vede
dagli
occhi
If
you
cheat,
it
shows
in
your
eyes
Niente
paura
tu
corri,
tu
corri
Don't
be
afraid,
you
run,
you
run
Solo
tu,
sotto
i
fischi
di
tutti
se
quel
tiro
non
va
Just
you,
under
everyone's
whistles
if
that
shot
doesn't
go
in
Niente
paura
tu
corri"
Don't
be
afraid,
you
run"
Mentre
dall'alto
dei
gradini,
per
bambini
ed
ultras
While
from
the
top
of
the
steps,
for
kids
and
ultras
Sei
uno
che
ama
tutto
quello
che
fa,
problemi
non
ha
You're
someone
who
loves
everything
he
does,
he
has
no
problems
Che
non
fatica,
tu
sai
che
non
è
così
ma
That
he
doesn't
struggle,
you
know
it's
not
like
that
but
Quello
guarda
la
tua
vita
da
là
in
fondo,
che
ne
sa
That
guy
looks
at
your
life
from
down
there,
what
does
he
know
Di
chi
rovina
quello
per
cui
tu
vivi?
About
those
who
ruin
what
you
live
for?
Attaccanti
sorridenti,
finti
e
spenti
trasformati
in
bimbi
Smiling
attackers,
fake
and
extinguished,
transformed
into
children
Col
conto
pieno
e
un
matrimonio
sincero
With
a
full
bank
account
and
a
sincere
marriage
O
con
donne
che
mai
hanno
amato
davvero
Or
with
women
they
never
really
loved
Ecco
perché
fermarsi
qui
è
troppo
facile
ormai
That's
why
stopping
here
is
too
easy
now
E
dire
"Basta
così"
ti
rende
fragile,
sai
And
saying
"That's
enough"
makes
you
fragile,
you
know
Ora
che
quello
che
hai
non
brilla
più
come
oro
Now
that
what
you
have
doesn't
shine
like
gold
anymore
Non
pensi
a
falsi
e
donne
ipocrite,
tu
dentro
non
sei
come
loro
You
don't
think
about
fakes
and
hypocritical
women,
you're
not
like
them
inside
Non
è
la
grana
che
ti
spinge,
ma
è
la
voglia
It's
not
the
money
that
drives
you,
but
the
desire
Di
essere
un
nome
inciso
a
fuoco
nella
storia
To
be
a
name
burned
into
history
Come
una
luce
da
seguire
Like
a
light
to
follow
Con
la
stessa
frase
in
testa
impressa
fino
alla
fine
With
the
same
phrase
imprinted
in
your
head
until
the
end
(Ci
sei
solo
tu,
con
quella
porta
davanti)
(There's
only
you,
with
that
goal
in
front
of
you)
E
un
tiro
da
segnare
che
aspetta
per
svelarti
se
And
a
shot
to
score
that
waits
to
reveal
if
Tutti
quei
sogni
per
cui
tu
corri
All
those
dreams
you
run
for
Li
meriti
davvero
o
son
solo
illusioni
folli
You
really
deserve
them
or
they're
just
crazy
illusions
Solo
tu
e
quella
porta
più
in
là
Just
you
and
that
goal
further
on
Sotto
i
fischi
di
tutti
quando
quel
tiro
non
va
Under
everyone's
whistles
when
that
shot
doesn't
go
in
Particolari
sciocchi
Silly
details
Se
bari
si
vede
dagli
occhi
If
you
cheat,
it
shows
in
your
eyes
Niente
paura
tu
corri,
tu
corri
Don't
be
afraid,
you
run,
you
run
Solo
tu,
solo
tu,
sotto
i
fischi
di
tutti
se
quel
tiro
non
va
Just
you,
just
you,
under
everyone's
whistles
if
that
shot
doesn't
go
in
Particolari
sciocchi,
se
bari
si
vede
dagli
occhi
Silly
details,
if
you
cheat,
it
shows
in
your
eyes
Niente
paura,
tu
corri
Don't
be
afraid,
you
run
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luca Aleotti, Emanuele Busnaghi, Alessandro Merli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.