Текст и перевод песни Georg Kreisler - Wenn die Mädchen nackt sind
Wenn
die
Mädchen
nackt
sind,
sind
die
Leute
still
Когда
девушки
обнажены,
люди
молчат
Keiner
kann
sich
regen,
weil
auch
keiner
will
Никто
не
может
заставить
себя
ждать,
потому
что
никто
тоже
не
хочет
Wenn
die
Mädchen
nackt
sind,
fällt
das
Leben
schwer
Когда
девушки
обнажены,
жизнь
становится
тяжелой
Gut
und
Böse
gibt
es
dann
bestimmt
nicht
mehr
Тогда
добра
и
зла
точно
больше
не
будет
Wenn
die
Leute
still
sind,
sind
die
Mädchen
nackt
Когда
люди
молчат,
девушки
обнажены
Jede
mit
den
Haaren
säuberlich
verpackt
Каждая
с
аккуратно
уложенными
волосами
Wenn
die
Mädchen
nackt
sind,
freut
sich
jeder
Mann
Когда
девушки
обнажены,
каждый
мужчина
радуется
Weil
er
sie
dann
ganz
genau
betrachten
kann
Потому
что
тогда
он
сможет
взглянуть
на
нее
очень
внимательно
Augen
kriegen
Stiele,
Gürtel
werden
knapp
Глаза
вылезают
из
орбит,
пояса
становятся
узкими
Haare
stehn
zu
Berge,
Ohren
springen
ab
Волосы
встают
дыбом,
уши
торчат
Zehen
sind
gekräuselt,
Hände
sind
verschwitzt
Пальцы
скрючены,
руки
потные
Wenn
die
Mädchen
nackt
sind,
ist
die
Welt
gespitzt
Когда
девушки
обнажены,
мир
приходит
в
ужас
Manche
Leute
werden
probeweise
blind
Некоторые
люди
становятся
слепыми
на
пробной
основе
Andre
schlagen
Haken,
wie
ein
Labyrinth
Другие
бьют
по
крючкам,
как
по
лабиринту.
Greise
husten
Honig,
einer
niest
Alaun
Старики
кашляют
медом,
один
чихает
квасцами
Und
der
Herr
Minister
färbt
sich
dunkelbraun
А
господин
министр
красится
в
темно-коричневый
Wenn
die
Mädchen
nackt
sind
Когда
девушки
обнажены
Nicht
mehr
so
abstrakt
sind
Они
больше
не
такие
абстрактные
Biegsam
und
kompakt
sind
Гибкие
и
компактные
Überall
intakt
sind
Повсюду
нетронутые
Bildet
sich
Champagnerdunst,
gefolgt
von
einem
Trommelwirbel
Образуется
дымка
от
шампанского,
за
которой
следует
барабанная
дробь
Der
umkreist
die
Mädchen
auf
dem
Rundgang
durch
den
Saal!
Он
кружит
вокруг
девушек
на
прогулке
по
залу!
Eine
hat
zwei
Beine,
eine
einen
Fleck
У
одного
две
ноги,
у
другого
пятно
Eine
einen
Flaschenzug
am
Zwischendeck
Один
шкив
на
промежуточной
палубе
Eine
ist
gestriegelt,
eine
ist
gekämmt
Один
причесан,
один
причесан
Eine
hat
Salami
in
den
Arsch
geklemmt
У
одного
есть
член,
зажатый
в
его
заднице
Eine
hat
vier
Brüste
У
одной
из
них
четыре
груди
Eine
kann
nur
hüpfen,
weil
sie
grad
so
dringend
müsste
Одна
из
них
может
подпрыгнуть
только
потому,
что
ей
так
срочно
нужно
получить
степень
Eine
liest
die
Bibel
Один
читает
Библию
Eine
stinkt
nach
Zwiebel
Один
воняет
луком
Eine
kann
nicht
denken,
denn
beim
denken
wird
ihr
übel
Человек
не
может
думать,
потому
что,
когда
он
думает,
его
тошнит
Eine
ist
geladen
Один
загружен
Eine
braucht
noch
Waden
Одному
все
еще
нужны
телята
Eine
kann
nicht
schaden
Один
не
может
причинить
вреда
Eine
will
nicht
baden
Один
не
хочет
купаться
Seht
die
nackten
Mädchen
auf
dem
langen
Marsch!
Посмотрите
на
обнаженных
девушек
на
длинном
марше!
Hört
die
Männer
flüstern:
"Himmel,
Zwirn
und
Arsch!"
Слышит,
как
мужчины
шепчутся:
"Небо,
сучка
и
задница!"
Und
die
nackten
Mädchen
geh'n
wie
ein
Paket
И
голые
девушки
ходят,
как
посылка,
Schließlich
auf
die
Türe
zu,
wo
"Ausgang"
steht
Наконец,
к
двери,
где
написано
"Выход
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georg Kreisler
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.