Текст и перевод песни Giorgio Gaber - Il mercato
Il
mercato
è
il
demonio
Рынок-это
бес
Il
mercato
è
Dio.
Рынок-это
Бог.
Il
mercato
è
il
demonio
Рынок-это
бес
Il
mercato
è
Dio.
Рынок-это
Бог.
Il
mercato
è
un
mammifero
strano
Рынок-странное
млекопитающее
Senza
niente
di
umano
Без
чего-либо
человеческого
è
qualcosa
che
cresce
это
то,
что
растет
Che
ogni
giorno
diventa
più
grosso
Что
с
каждым
днем
становится
все
больше
Una
crescita
abnorme
smisurata,
tutta
forme
Аномальный
рост,
все
формы
Come
una
donna
sempre
incinta
di
se
stessa.
Как
женщина,
всегда
беременная
собой.
Il
mercato
è
un
neonato
opulento
Рынок-богатый
новорожденный
Ossequiato
dal
mondo
Лечить
мир
è
un
bamboccio
gonfiato
это
опухший
ребенок
Che
ingrassa
anche
senza
nutrice
Который
откармливает
даже
без
кормилицы
Non
ha
alcun
bisogno
né
di
cibo
né
di
sogno
Он
не
нуждается
ни
в
еде,
ни
в
мечте
Siamo
noi
tutti
la
sua
grande
incubatrice.
Мы
все
его
большой
инкубатор.
La
chitarra
suonava
Гитара
играла
Ogni
nota
passava
straziante
dal
petto
e
dal
cuore
Каждая
нота
мучительно
уходила
из
груди
и
сердца
Era
un
urlo
di
rabbia
Это
был
крик
гнева
Però
stranamente
era
anche
un
canto
d′amore
Но,
как
ни
странно,
это
была
также
песня
о
любви
Era
un
ritmo
così
sconvolgente
Это
был
такой
шокирующий
ритм
Per
il
corpo
e
per
la
mente
Для
тела
и
для
ума
E
la
sala
scoppiava
di
gente
e
di
grande
allegria
И
зал
разрывался
от
народа
и
великой
радости
Quella
notte
era
mia.
Та
ночь
была
моей.
La
chitarra
suonava
Гитара
играла
Era
un
magico
amplesso
Это
был
волшебный
усиленный
Era
uno
dei
rari
momenti
in
cui
vivi
davvero
Это
был
один
из
редких
моментов,
когда
вы
действительно
живете
E
ti
senti
te
stesso
И
вы
чувствуете
себя
Ti
senti
te
stesso
Вы
чувствуете
себя
Ti
senti
te
stesso.
Вы
чувствуете
себя.
Lui,
Lui
dall'alto
mi
guardava
Он,
он
сверху
смотрел
на
меня
E
osservava
compiaciuto
la
mia
vita,
la
mia
storia.
И
он
самодовольно
смотрел
на
мою
жизнь,
на
мою
историю.
E
in
quel
momento
che
io
credevo
solo
mio
И
в
тот
момент,
когда
я
думал
только
о
своем
Mi
apparve
l′ineffabile
sorriso
di
un'altra
sua
vittoria.
Во
мне
появилась
невыразимая
улыбка
очередной
его
победы.
Il
mercato
è
uno
squalo
gigante
Рынок-гигантская
акула
Sempre
più
onnipotente
Все
более
и
более
всемогущий
Così
bieco
e
spietato
Так
бьеко
и
беспощадно
Non
ha
impedimenti
morali
У
него
нет
моральных
препятствий
Ha
travolto
il
nemico
nella
furia
del
suo
gioco
Он
одолел
врага
в
ярости
своей
игры
Uno
alla
volta
si
è
sbranato
gli
altri
squali.
Один
за
другим
разбегались
акулы.
Il
mercato
è
un
ordigno
innescato
Рынок-это
взрывное
устройство
Un
circuito
completo
Полная
схема
è
la
grande
invenzione
это
великое
изобретение
è
l'atomica
dei
più
potenti
это
атомная
из
самых
мощных
è
una
competizione
tra
le
più
disumane
это
конкуренция
среди
самых
бесчеловечных
Senza
pietà
per
il
massacro
dei
perdenti.
Беспощадно
к
расправе
проигравших.
La
mia
moto
correva
Мой
мотоцикл
побежал
Il
mio
corpo
vibrava
felice
più
forte
del
vento
Мое
тело
радостно
вибрировало
сильнее
ветра
è
una
grande
emozione
это
большая
эмоция
Sentirsi
immortali
Чувство
бессмертия
Anche
fosse
in
un
solo
momento
Даже
если
бы
в
один
момент
Era
un
senso
di
strano
furore
Это
было
чувство
странной
ярости
Che
è
difficile
da
spiegare
Что
трудно
объяснить
Io
volavo
e
mordevo
l′asfalto,
era
come
in
balia
Я
летел
и
кусал
асфальт,
это
было
как
во
власти
Di
una
grande
euforia.
Большой
эйфории.
La
mia
moto
correva
ero
solo
al
comando
Мой
велосипед
побежал
я
был
только
в
команде
Era
uno
dei
rari
momenti
in
cui
dentro
ti
senti
Это
был
один
из
редких
моментов,
когда
внутри
вы
чувствуете
Il
padrone
del
mondo
Хозяин
мира
Il
padrone
del
mondo
Хозяин
мира
Il
padrone
del
mondo.
Хозяин
мира.
Lui,
Lui
dall′alto
mi
guardava.
Он,
он
сверху
на
меня
смотрел.
E
osservava
sorridendo
И
наблюдал,
улыбаясь
Le
mie
effimere
passioni.
Мои
эфемерные
страсти.
E
in
quel
momento
И
в
тот
момент
Che
io
credevo
solo
mio
Что
я
думал
только
о
своем
Sentii
la
sua
mostruosa
onnipresenza
Я
почувствовал
его
чудовищную
вездесущность
In
tutte
le
mie
azioni.
Во
всех
моих
поступках.
[Parlato:]
Lui.
Lui,
il
mercato
è
dovunque.
È
avido
e
insaziabile,
non
si
accontenta
mai.
[Говорил:]
Он.
Он,
рынок
везде.
Он
жаден
и
ненасытен,
никогда
не
довольствуется.
Lui
per
crescere
ha
bisogno
di
noi,
ma
stranamente
non
ha
bisogno
di
gente
che
sceglie.
È
Lui
che
sceglie
per
noi
e
determina
la
nostra
vita
con
la
sua
quotidiana,
invisibile
presenza.
Мы
нужны
ему,
чтобы
расти,
но,
как
ни
странно,ему
не
нужны
люди,
которые
выбирают.
Именно
он
выбирает
для
нас
и
определяет
нашу
жизнь
своим
повседневным,
невидимым
присутствием.
Ma
se
un
giorno,
di
colpo,
Lui
sparisse?
Se
di
colpo
ci
trovassimo
esclusi
da
questo
meccanismo
perfetto
così
al
di
fuori
di
qualsiasi
morale?
Но
что,
если
однажды
он
вдруг
исчезнет?
Что,
если
мы
вдруг
окажемся
исключенными
из
этого
совершенного
механизма,
так
что
вне
всякой
морали?
In
fondo
è
Lui
che
ci
procura
benessere
e
ricchezza.
Che
condiziona
la
nostra
vita.
La
vita
di
ogni
paese.
В
глубине
души
он
приносит
нам
благополучие
и
богатство.
Это
влияет
на
нашу
жизнь.
Жизнь
каждой
страны.
Non
c'è
niente
da
fare.
Oggi
come
oggi
chi
rifiuta
la
sua
logica
rischia
di
non
mangiare;
chi
l′accetta
con
allegria
subisce
gravi
danni
alle
sue
facoltà
mentali,
cioè
l'annientamento
totale
delle
coscienze.
Делать
нечего.
Сегодня,
как
и
сегодня,
тот,
кто
отвергает
свою
логику,
рискует
не
есть;
тот,
кто
принимает
ее
с
радостью,
подвергается
серьезному
повреждению
своих
умственных
способностей,
то
есть
полному
уничтожению
сознания.
Insomma,
un
uomo
oggi
non
ha
neanche
la
possibilità
di
schierarsi
a
favore
o
contro
di
Lui.
Incredibile.
Короче
говоря,
у
человека
сегодня
нет
даже
шанса
выступить
за
него
или
против
него.
Невероятный.
Ma
forse
se
lo
si
sa,
se
ne
si
è
consapevoli
sì
può
praticare
questa
realtà
senza
pretendere
di
risolvere
le
cose
con
un
sì
o
con
un
no.
Но,
возможно,
если
вы
знаете,
если
вы
знаете,
что
да,
вы
можете
практиковать
эту
реальность,
не
претендуя
на
то,
чтобы
решить
все
с
помощью
" да
" или
"нет".
Ecco
la
grande
sfida:
allenarsi
a
vivere
senza
certezze
con
la
certezza
che
qualcosa
possa
nascere
da
questa
nostra
contraddizione.
Вот
большая
задача:
обучить
себя
жить
без
уверенности
в
том,
что
что-то
может
родиться
из
этого
нашего
противоречия.
Allora
forse,
magari
a
fatica,
troveremo
altre
risorse,
allora
forse
si
ritorna
a
pensare
e
a
sognare...
Тогда,
может
быть,
с
трудом,
мы
найдем
другие
ресурсы,
тогда,
может
быть,
мы
вернемся
к
размышлениям
и
мечтам...
...perché
l′individuo
non
muore,
resiste
fra
tanto
frastuono
...потому
что
человек
не
умирает,
он
сопротивляется
через
столько
шума
E
si
muove
nel
dubbio
И
движется
в
сомнении
Che
in
fondo
è
da
sempre
il
destino
dell'uomo.
Что
в
глубине
души
всегда
была
судьба
человека.
E
pian
piano
ritorni
ad
esser
vivo
И
медленно
возвращайтесь
к
жизни
Più
presente
più
reattivo
Более
настоящий
более
отзывчивый
La
tua
mente
rivede
affiorare
in
un
mondo
sommerso
Ваш
ум
рассматривает
поверхность
в
затонувшем
мире
Un
percorso
diverso.
Другой
путь.
L′individuo
non
muore
Человек
не
умирает
Cerca
nuovi
ideali
Ищите
новые
идеалы
E
riprova
l'antica
emozione
di
avere
le
ali
И
попробуйте
еще
раз
древнее
волнение
от
того,
что
у
вас
есть
крылья
Di
avere
le
ali...
Чтобы
иметь
крылья...
Il
mercato
è
il
demonio
Рынок-это
бес
Il
mercato
è
Dio.
Рынок-это
Бог.
...di
avere
le
ali
...иметь
крылья
Di
avere
le
ali
Иметь
крылья
Di
avere
le
ali!
Иметь
крылья!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Giorgio Gaberscik, Alessandro Luporini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.