Giorgio Gaber - Mi Vien Da Ridere - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Giorgio Gaber - Mi Vien Da Ridere




Quando penso che la mia donna mi ha lasciato inspiegabilmente
Когда я думаю, что моя женщина оставила меня необъяснимо
Così da un momento all′altro, così senza dirmi niente
Так в любую минуту, так, ничего не сказав мне
Dovrei, dovrei, dovrei essere disperato
Я должен, я должен, я должен быть в отчаянии
O almeno addolorato, o forse contrariato
Или, по крайней мере, огорчен, или, может быть, расстроен
Quando penso che i miei amici mi maltrattano apertamente
Когда я думаю, что мои друзья обращаются со мной открыто
Come se portassi male o come se fossi un delinquente
Как будто я плохо себя веду или как будто я бандит
Dovrei, dovrei, dovrei essere costernato
Я должен, я должен, я должен быть встревожен
O almeno amareggiato, o forse un po' scocciato
Или, по крайней мере, озлобленный, или, может быть, немного раздраженный
Invece a me, mi viene di ridere
Вместо меня, я смеюсь
Invece a me, mi viene di ridere
Вместо меня, я смеюсь
E non so proprio che cosa sia questa insolita allegria
И я просто не знаю, что это за необычная веселость
Sarà forse una malattia, chi lo sa cos′è
Возможно, это будет болезнь, кто знает, что это такое
Invece a me, mi viene di ridere
Вместо меня, я смеюсь
Invece a me, mi viene di ridere
Вместо меня, я смеюсь
Invece a me, a me mi viene di ridere (non so come sia, ma mi mi vine di ridere)
Я не знаю, как это бывает, но мне хочется смеяться.
Quando penso che il mio dottore mi ha proibito assolutamente
Когда я думаю, что мой врач запретил мне абсолютно
Di bere e di fumare, di amare fisicamente
Пить и курить, любить физически
Dovrei, dovrei, dovrei essere complessato
Я должен, я должен, я должен быть сложным
O almeno imbarazzato, o forse un po' scocciato
Или, по крайней мере, смущенный, или, может быть, немного раздраженный
Quando penso che il mio padrone mi ha scacciato miseramente
Когда я думаю, что мой хозяин прогнал меня с треском
Cos,ì senza una ragione, ma non per poco definitivamente
Так, без причины, но не чуть-чуть окончательно
Dovrei, dovrei, dovrei sentirmi rovinato
Я должен, я должен, я должен чувствовать себя испорченным
O almeno danneggiato, o forse un po' arrabbiato
Или, по крайней мере, поврежден, или, может быть, немного зол
Invece a me, mi viene di ridere
Вместо меня, я смеюсь
Invece a me, mi viene di ridere
Вместо меня, я смеюсь
E non so proprio cosa sia questa insolita allegria
И я не знаю, что это за необычная веселость
Sarà colpa di un′allergia, chi lo sa cos′è
Это будет из-за аллергии, кто знает, что это такое
Invece a me, mi viene di ridere
Вместо меня, я смеюсь
Invece a me, mi viene di ridere
Вместо меня, я смеюсь
Invece a me, a me mi viene di ridere anche se sto giù di tono mi viene di ridere, boh
Я не знаю, что делать, но я не знаю, что делать.
Quando penso che il mio futuro non mi è chiaro completamente
Когда я думаю, что мое будущее не ясно мне полностью
E che per bene che mi vada so che comunque non sarà brillante
И что хорошо, что я иду, я знаю, что все равно это не будет блестящим
Dovrei, dovrei, dovrei essere spaventato
Я должен, я должен, я должен бояться
O almeno emozionato, o forse un po' turbato
Или, по крайней мере, взволнован, или, может быть, немного расстроен
Invece a me, mi viene di ridere
Вместо меня, я смеюсь
Invece a me, mi viene di ridere
Вместо меня, я смеюсь
E non so proprio che cosa sia questa insolita allegria
И я просто не знаю, что это за необычная веселость
Sarà forse una malattia, chi lo sa cos′è
Возможно, это будет болезнь, кто знает, что это такое
Invece a me, invece a me, invece a me mi viene di ridere
А я, а не я, а я смеюсь
A me mi viene di ridere
Я смеюсь.





Авторы: Giorgio Gaberscik


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.