Текст и перевод песни GUANACO - Lejos
Yo
no
sé
qué
nos
pasó
por
más
que
pienso
no
lo
entiendo
Я
не
знаю,
что
с
нами
произошло,
сколько
бы
я
ни
думал,
я
не
понимаю
Tratando
de
hacer
bien
nos
fuimos
Пытаясь
сделать
добро,
мы
ушли
La
rutina
el
estrés
que
nos
fue
envolviendo
Рутину,
стресс,
который
нас
опутывал
Las
caricias
marchitas
y
el
miedo
hace
que
soñando
Увядшие
ласки
и
страх,
который
во
сне
Yo
falle
lo
reconozco
y
sé
que
tú
también
Я
ошибся,
я
признаю
это,
и
знаю,
что
ты
тоже
Juntos
pero
ausentes
aislados
cada
quien
Вместе,
но
отсутствуя,
каждый
изолировался
Construimos
con
amor
y
sembramos
con
la
fe
Мы
построили
с
любовью
и
посеяли
с
верой
Se
desploman
nuestros
sueños
sin
saber
que
hacer
Наши
мечты
рушатся,
не
зная,
что
делать
Las
palabras
son
navajas
van
cortando
las
miradas
Слова
– это
ножи,
они
режут
взгляды
El
silencio
entre
frases
develando
que
dudabas
Молчание
между
фразами,
показывающее,
что
ты
сомневалась
Madrugada
silenciada
entre
corazonada
Ночь
прошла
в
молчании
между
предчувствиями
Un
suspiro
que
agoniza
y
muere
bajo
la
almohada
Вздох,
который
умирает
и
исчезает
под
подушкой
Los
temores
exhalados
sumergidos
en
insomnio
Страхи
выдохнуты,
погружены
в
бессонницу
Hoy
nos
separa
el
medio
lo
que
un
día
nos
unió
Сегодня
нас
разделяет
то,
что
когда-то
нас
объединяло
Se
desvanecen
los
recuerdos
la
mentira
los
sepulto
Воспоминания
исчезают,
ложь
их
похоронила
Luto
en
las
pupilas
junto
a
miedo
y
dolor
Траур
в
глазах,
рядом
со
страхом
и
болью
Solo
invasivos
sin
tiempo
parecen
tristes
Одни
лишь
вторжения,
без
времени,
кажутся
грустными
Ya
no
lloro
a
veces
Я
больше
не
плачу
иногда
Me
siento
como
un
zombi
Я
чувствую
себя
зомби
En
la
misma
cama
На
той
же
кровати
Pero
tan
distantes
nos
separa
una
muralla
Но
мы
так
далеки,
нас
разделяет
стена
Todo
es
tan
distinto
Все
так
иначе
Un
abismo
inmenso
de
nuestro
silencio
Бескрайняя
бездна
нашего
молчания
En
la
misma
cama
pero
estamos
lejos
На
одной
кровати,
но
мы
далеки
En
la
madrugada
exhalando
miedo
На
рассвете,
выдыхая
страх
Un
abismo
inmenso
de
nuestro
silencio
Бескрайняя
бездна
нашего
молчания
En
la
misma
cama
pero
estamos
lejos
На
одной
кровати,
но
мы
далеки
En
la
madrugada
exhalando
miedo
На
рассвете,
выдыхая
страх
Creando
fronteras
con
las
sabanas
con
Создание
границ
с
простынями
с
Tanto
que
decir
pero
el
silencio
nos
gobierna
Стольким,
что
можно
сказать,
но
молчание
нами
управляет
En
esta
guerra
también
existen
В
этой
войне
тоже
есть
Victimas
una
criatura
que
piensa
hoy
que
pasara
Жертвы,
существо,
которое
сегодня
думает,
что
будет
дальше
El
corazón
se
parte
arde
hierve
la
carne
Сердце
разрывается,
горит,
кипит
плоть
Jamás
quise
hacer
daño
a
mi
propia
sangre
Я
никогда
не
хотел
причинять
боль
своей
собственной
крови
Hay
cosas
que
se
cortan
desde
la
raíz
como
Есть
вещи,
которые
отрезаются
с
корнем,
как
Una
gota
de
lluvia
contra
el
suelo
haciendo
tris
Капля
дождя
о
землю,
говоря
"треск"
Pero
no
es
tan
simple
este
gris
no
existe
matiz
Но
это
не
так
просто,
этот
серый
не
имеет
оттенка
Solo
el
silencio
impenetrable
de
un
anhelo
a
sucumbir
Только
непроницаемая
тишина
поглощающего
желания
Buscando
un
refugio
en
el
fondo
de
una
botella
Ищу
убежище
на
дне
бутылки
Sabiendo
estando
claro
nadie
gana
en
la
tragedia
Зная,
будучи
ясным,
никто
не
побеждает
в
трагедии
Escucha
mujer
no
llores
Слушай,
женщина,
не
плачь
Tus
penas
son
mis
dolores
Твои
печали
– мои
боли
Vendrán
tiempos
mejores
perdóname
por
actos
anteriores
Наступят
лучшие
времена,
прости
меня
за
прежние
поступки
Escucha
mujer
no
llores
Слушай,
женщина,
не
плачь
Tus
penas
son
mis
dolores
Твои
печали
– мои
боли
Vendrán
tiempos
mejores
nos
equivocamos
cada
quien
Наступят
лучшие
времена,
мы
ошибались
Un
abismo
inmenso
de
nuestro
silencio
Бескрайняя
бездна
нашего
молчания
En
la
misma
cama
pero
estamos
lejos
На
одной
кровати,
но
мы
далеки
En
la
madrugada
exhalando
miedo
На
рассвете,
выдыхая
страх
Un
abismo
inmenso
de
nuestro
silencio
Бескрайняя
бездна
нашего
молчания
En
la
misma
cama
pero
estamos
lejos
На
одной
кровати,
но
мы
далеки
En
la
madrugada
exhalando
miedo
На
рассвете,
выдыхая
страх
Es
que
mama
tu
eres
todo
tú
me
vuelves
loco
Ведь
мама,
ты
для
меня
всё,
ты
сводишь
меня
с
ума
Eres
completa
con
estilo
propio
sin
ti
yo
estaría
solo
Ты
совершенна,
со
своим
собственным
стилем,
без
тебя
я
был
бы
одинок
Yo
te
quiero
a
mi
modo
despertar
contigo
adoro
Я
люблю
тебя
по-своему,
обожаю
просыпаться
с
тобой
Y
en
el
arte
musical
yo
estaría
mal
И
в
музыкальном
искусстве
я
был
бы
плох
Si
no
fuera
por
tu
apoyo
incondicional
Если
бы
не
твоя
безусловная
поддержка
Eres
fuerza
que
me
ayuda
a
seguir
no
importa
lo
que
pase
yo
estaré
ahí
Ты
– сила,
которая
помогает
мне
двигаться
вперед,
что
бы
ни
случилось,
я
буду
рядом
Se
quedan
los
problemas
en
el
pasado
Проблемы
остаются
в
прошлом
La
tristeza
y
todo
lo
malo
lejos
Грусть
и
всё
плохое
далеко
El
desgano
y
lo
vano
Уныние
и
суета
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlos Zulisber Nilson, Jorge Carlos Portunato, Adrian Juan Andreolo Garibotti
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.