Текст и перевод песни Hakan Peker - Felsefe
Yol
veremedim,
son
veremedim
Я
не
мог
уступить
дорогу,
я
не
мог
покончить
с
этим
Yaptıklarına
dur
diyemedim
Я
не
мог
сказать,
прекрати
то,
что
ты
сделал.
Çare
yok
dedi
bu
aşka
bilim
Он
сказал,
что
нет
лекарств
от
этой
любви
к
науке
Sana
varmanın
felsefesini
anlat
Расскажи
мне
философию
прибытия
к
тебе
Sana
varmanın
felsefesini
anlat
Расскажи
мне
философию
прибытия
к
тебе
Yol
veremedim,
son
veremedim
Я
не
мог
уступить
дорогу,
я
не
мог
покончить
с
этим
Yaptıklarına
dur
diyemedim
Я
не
мог
сказать,
прекрати
то,
что
ты
сделал.
Çare
yok
dedi
bu
aşka
bilim
Он
сказал,
что
нет
лекарств
от
этой
любви
к
науке
Sana
varmanın
felsefesini
anlat
Расскажи
мне
философию
прибытия
к
тебе
Sıcak
tenine
dokunamadım
Я
не
мог
дотронуться
до
твоей
горячей
кожи
Yanına
bile
sokulamadım
Я
даже
не
смог
засунуть
его
рядом
с
тобой.
Tarafından
okunamadım
Я
не
мог
прочитать
его
Seni
sarmanın
felsefesini
anlat
Расскажи
мне
философию
обнимания
тебя
Sıcak
tenine
dokunamadım
Я
не
мог
дотронуться
до
твоей
горячей
кожи
Yanına
bile
sokulamadım
Я
даже
не
смог
засунуть
его
рядом
с
тобой.
Tarafından
okunamadım
Я
не
мог
прочитать
его
Seni
sarmanın
felsefesini
anlat
Расскажи
мне
философию
обнимания
тебя
Asabiyetten
tırlatıyorum
Я
нервничаю
из-за
злости.
Aklımı
baştan
fırlatıyorum
Я
сбиваюсь
с
толку
Çok
uzattın
zannediyorum
Думаю,
ты
слишком
долго
давал
Seni
öpmenin
felsefesini
anlat
Расскажи
мне
философию
поцелуя
тебя
Asabiyetten
tırlatıyorum
Я
нервничаю
из-за
злости.
Aklımı
baştan
fırlatıyorum
Я
сбиваюсь
с
толку
Çok
uzattın
zannediyorum
Думаю,
ты
слишком
долго
давал
Seni
öpmenin
felsefesini
anlat
Расскажи
мне
философию
поцелуя
тебя
Seni
öpmenin
felsefesini
anlat
Расскажи
мне
философию
поцелуя
тебя
Arzularımı
dindiremedim
Я
не
мог
успокоить
свои
желания
Şu
ateşimi
söndüremedim
Я
не
смог
потушить
огонь.
Çare
yok
dedi
bu
aşka
bilim
Он
сказал,
что
нет
лекарств
от
этой
любви
к
науке
Sana
varmanın
felsefesini
anlat
Расскажи
мне
философию
прибытия
к
тебе
Sana
varmanın
felsefesini
anlat
Расскажи
мне
философию
прибытия
к
тебе
Arzularımı
dindiremedim
Я
не
мог
успокоить
свои
желания
Şu
ateşimi
söndüremedim
Я
не
смог
потушить
огонь.
Çare
yok
dedi
bu
aşka
bilim
Он
сказал,
что
нет
лекарств
от
этой
любви
к
науке
Sana
varmanın
felsefesini
anlat
Расскажи
мне
философию
прибытия
к
тебе
Sıcak
tenine
dokunamadım
Я
не
мог
дотронуться
до
твоей
горячей
кожи
Yanına
bile
sokulamadım
Я
даже
не
смог
засунуть
его
рядом
с
тобой.
Tarafından
okunamadım
Я
не
мог
прочитать
его
Seni
sarmanın
felsefesini
anlat
Расскажи
мне
философию
обнимания
тебя
Asabiyetten
tırlatıyorum
Я
нервничаю
из-за
злости.
Aklımı
baştan
fırlatıyorum
Я
сбиваюсь
с
толку
Çok
uzattın
zannediyorum
Думаю,
ты
слишком
долго
давал
Seni
öpmenin
felsefesini
anlat
Расскажи
мне
философию
поцелуя
тебя
Asabiyetten
tırlatıyorum
Я
нервничаю
из-за
злости.
Aklımı
baştan
fırlatıyorum
Я
сбиваюсь
с
толку
Çok
uzattın
zannediyorum
Думаю,
ты
слишком
долго
давал
Seni
öpmenin
felsefesini
anlat
Расскажи
мне
философию
поцелуя
тебя
Asabiyetten
tırlatıyorum
Я
нервничаю
из-за
злости.
Aklımı
baştan
fırlatıyorum
Я
сбиваюсь
с
толку
Çok
uzattın
zannediyorum
Думаю,
ты
слишком
долго
давал
Seni
öpmenin
felsefesini
anlat
Расскажи
мне
философию
поцелуя
тебя
Asabiyetten
tırlatıyorum
Я
нервничаю
из-за
злости.
Aklımı
baştan
fırlatıyorum
Я
сбиваюсь
с
толку
Çok
uzattın
zannediyorum
Думаю,
ты
слишком
долго
давал
Seni
öpmenin
felsefesini
anlat
Расскажи
мне
философию
поцелуя
тебя
Seni
öpmenin
felsefesini
anlat
Расскажи
мне
философию
поцелуя
тебя
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ahmet Aşkın Tuna, Bülent Cenkçi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.