Текст и перевод песни Hayki & Patron feat. Saian SS, Sürveyan, Onur Uğur & Karaçalı - Hayal Et
Hayal
et!
Представь
себе!
Erteleme,
kim
ne
derse
desin!
Не
промедляй,
кто
бы
ни
говорил!
Asıl
yaşamak
besin
Основное
живое
питательное
вещество
Doyarsın
yesen
kesin
Ты
будешь
сыт,
если
съешь
Akıl
basamak
basit
Ум
цифры
простой
Bir
kalkın
masadan
gezin
de
Patron
kasadan
yesin
Встаньте,
прогуляйтесь
по
столу,
и
босс
съест
сейф
Sen
esir
misin
ki
nesin?
Ты
что,
пленник?
Durma
çiz
bir
resim
Нарисуйте
картину
остановки
Esinlen
Frank
Zappa'dan!
Вдохновляйся
Фрэнком
Заппой!
Aradığın
ışıkta
ofiste
değil,
doğada
Не
в
офисе
в
свете,
который
вы
ищете,
а
в
природе
Mesai
denen
komadan
çık,
bol
adam!
Вылезай
из
комы,
называемой
сверхурочной
работой,
много
парней!
Yük
sana
da
Бремя
для
вас
тоже
Yük
bana
da
Нагрузка
на
меня
тоже
Bu
paradoks
için
ka-na-ma!
Ка-на-мА
для
этого
парадокса!
Hayal
et
ki,
üret
Представьте,
что
вы
производите
Sistem
için
büyük
belasın
Большая
неприятность
для
системы
Ne
lazım
yürekten
başka?
Что
нужно,
кроме
сердца?
Aptal
değil,
dehasın!
Ты
не
идиот,
ты
гений!
Velhasıl;
zihninde
ne
varsa
senindir
ve
dahası
И
все,
что
у
тебя
на
уме,
твое
и
более
Mutluluk
çatık
kaşlıdır
ve
ciddidir!
Счастье
хмурое
и
серьезное!
Dünya
küçülür,
büyürse
hayal
gücün
Если
мир
сжимается,
растет,
ваше
воображение
İstersen
olur,
düşün
Если
хочешь,
подумай
Gitmezsen
kalır,
içinde
Если
ты
не
уйдешь,
он
останется
внутри
Sormazsın,
ama
niçin?
Ты
не
спрашиваешь,
но
почему?
Ama
niçin,
kafa
yormi'ca'm?
Но
почему,
я
не
думаю?
Ortada
bir
sır
yok,
düşünmek
ilk
icat
Нет
секретов,
подумайте
о
первом
изобретении
Uyan
bu
kâbustan
hemen
Проснись
от
этого
кошмара
Kendinle
kal
bir
an
evvel
Оставайся
с
собой
как
можно
скорее.
Neredeysen
orada
dur
ve
hayal
et!
Стойте
там,
где
бы
вы
ни
были,
и
представьте!
Uyan
bu
kâbustan
hemen
Проснись
от
этого
кошмара
Kendinle
kal
bir
an
evvel
Оставайся
с
собой
как
можно
скорее.
Neredeysen
orada
dur
ve
hayal
et!
Стойте
там,
где
бы
вы
ни
были,
и
представьте!
Yaşamak
hayatın
gereği
çalışmak,
okumak,
barınmak
(şaka
mı
nedir?!)
Жить
по
жизни,
работать,
читать,
приютить
(шутка
или
что?!)
Gerek
yok
paraya,
yalana,
günaha
insanız
hepimiz
(Dahası
nedir?!)
Нет
необходимости
в
деньгах,
лжи,
искушении
мы
все
люди
(что
еще?!)
Belki
de
kötü
bu,
insanız
hepimiz
Может
быть,
это
плохо,
мы
все
люди
Adil
değiliz,
parayı
severiz
Мы
несправедливы,
мы
любим
деньги
Daha
da
isteriz,
doymayız
hiç
bu
gezegenin
katilleriyiz
biz
(Yabadadu!)
Мы
хотим
еще
больше,
мы
никогда
не
сыты,
мы
убийцы
этой
планеты
(Ябададу!)
Sömürdükçe
acıktık
sonunda
tüm
dünyalılar
obeziz
Когда
мы
эксплуатируем,
мы
голодны,
в
конце
концов,
все
земляне
страдают
ожирением
Afrika
su
bulamazken
suyu
Vegas'ta
bitirir
zenginin
pokeri
Африка
заканчивает
воду
в
Вегасе,
когда
она
не
может
найти
воду.
Ortadoğu'da
oynanır
savaşlar,
bilgisayar
oyunu
gibi
Войны,
которые
играют
на
Ближнем
Востоке,
как
компьютерная
игра
Ağaca
neden
değer
versin
herif?
Зачем
ему
заботиться
о
дереве?
Yok
insanın
bile
hiç
değeri!
Даже
человек
не
имеет
никакой
ценности!
Sonunda
verecek
en
fazla
bi'
canın
var,
onu
da
boşuna
sıkma!
В
конце
концов,
у
тебя
есть
максимум
жизней,
и
не
сжимай
его
напрасно!
Senin
de
kendince
haklı
tarafın
var,
gelen
her
soruya
kızma!
У
тебя
есть
своя
правая
сторона,
так
что
не
сердись
на
каждый
вопрос,
который
приходит!
Yolunda
yürü
sen,
kolunca
gücün
sıfır
sorunca
dünü,
hiç
somurtma
gül!
Иди
своим
путем,
смейся
вчера,
когда
у
тебя
нулевая
сила
на
руке,
не
дуйся!
Hayal
et!
Представь
себе!
Hayatı
kâle
alma
ki
Жизнь
замок
альма
ки
Boşuna
zorda
kalma
Не
напрягайся
напрасно
İmkânsız
yok
hayatta
(Hayal
et!)!
Невозможно
уничтожить
в
жизни
(Представьте
себе!)!
Yavrum
dinle,
ben
hayaletim,
bu
da
benim
işim
Детка,
послушай,
я
призрак,
а
это
моя
работа
Ah
kusura
bakma
dün
gece
biraz
içmişim!
О,
извини,
я
немного
выпил
прошлой
ночью!
Şimdi
toparlı'ca'm
kafamı
çok
özür
Теперь
моя
голова
очень
извиняется
Ama
başlamadan
önce
gel,
seni
bir
öpeyim
Но
прежде
чем
мы
начнем,
приходите,
я
поцелую
вас
Bana
"senin
işin
ne?"
dersen
Он
сказал
мне:
"какая
у
тебя
работа?"говорите
Mesela
sana
yapay
mutluluklar
sağlarım
ama
tabii
yersen
(Haha!)
Например,
я
даю
вам
искусственное
счастье
,но
если
вы
едите
(ха-ха!)
Mesela
hımm
a-para!
Mesela
insan
kanı
içen
kırmızı
son
model
bir
araba
Например,
Хм
а-деньги!
Например,
красный
автомобиль
последней
модели,
который
пьет
человеческую
кровь
Mesela
tarla,
mesela
mesela
Например,
поле,
например,
Ha
mesela
birkaç
saatliğine
senin
erkek
egemenliğinde
bir
Helga
Например,
Хельга
в
твоем
мужском
доминировании
в
течение
нескольких
часов
Sana
sabah
sekiz
akşam
beş
gibi
bir
iş
bile
verebilirim
Helga
Я
даже
могу
дать
тебе
работу
с
восьми
утра
до
пяти
вечера,
Хельга.
Bir
sürü
paran
olmalı
çünkü
У
тебя
должно
быть
много
денег,
потому
что
Çünkü
sana
satmam
gereken
daha
çok
mutluluklar
var
Потому
что
у
меня
больше
счастья,
которое
я
должен
продать
тебе
Çünkü
seni
daha
fazla
ve
sessiz
çalıştırmam
gerek
Потому
что
мне
нужно
заставить
вас
работать
больше
и
тихо
Bunun
için
bankaları
kurduk
her
biri
güler
yüzlü
bi'
engerek
Для
этого
мы
создали
банки,
каждый
из
которых
дружелюбный
Би
" гадюка
Ah
senin
sonunu
da
düşünmemen
lazım
О,
ты
не
должен
думать
о
конце
Bunun
için
de
bir
dolu
TV
kanalı,
bir
dolu
program
lazım
Для
этого
нам
нужен
полный
телеканал,
полный
график
Sanırım
artık
hepsi
tamam
Я
думаю,
что
теперь
все
в
порядке
Ben
şimdi
biraz
yatacağım
Я
сейчас
немного
ложусь
спать.
Sizi
çok
seviyorum!
Я
вас
очень
люблю!
Uyan
bu
kâbustan
hemen
Проснись
от
этого
кошмара
Kendinle
kal
bir
an
evvel
Оставайся
с
собой
как
можно
скорее.
Neredeysen
orada
dur
ve
hayal
et!
Стойте
там,
где
бы
вы
ни
были,
и
представьте!
Uyan
bu
kâbustan
hemen
Проснись
от
этого
кошмара
Kendinle
kal
bir
an
evvel
Оставайся
с
собой
как
можно
скорее.
Neredeysen
orada
dur
ve
hayal
et!
Стойте
там,
где
бы
вы
ни
были,
и
представьте!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.