Текст и перевод песни Heinz Erhardt - Skatpolka (Digitally Remastered)
Skatpolka (Digitally Remastered)
Skat Polka (Digitally Remastered)
Die
alte
Lehmann
kann
nachts
nicht
schlafen.-Jawarum
denn
nicht?-Naja
Old
Miss
Lehmann
can't
sleep
nachts.-Jawarum
denn
not?-Well
Herr
Lehmann
sitzt
im
Gasthaus
Mr.
Lehmann
is
sitting
in
the
pub,
Krause
kommt
dazuwas
sie
beide
möchtenläßt
sie
nicht
in
Ruh′.
Krause
comes
up
to
them,
and
what
they
both
orderdoesn't
leave
her
in
peace.
Daendlich
geht
die
Türe
aufjetzt
kommt
Herr
Meier
an.
Then
finally
the
door
opens,
and
in
comes
Mr.
Meier.
Mensch
Meierkomm
herwir
brauchen
dichdu
bist
der
dritte
Mann.
Come
here,
Meier,
my
dear,
we
need
you,
you're
the
third
man.
Achtzehn-ja-zwanzig-ja-zwodreivier-passe-Contra
Eighteen-yes-twenty-yes-two
three
four-pass-contra
Re
und
Bock
- jetzt
geht
es
los.
Trick
and
jack
- now
it's
going
down.
Was
wär'
das
Leben
ohne
Skat?
Es
wäre
öd′
und
blöd'
und
fad'wir
dreschen
Kartendaß
es
krachtbis
in
die
Nachtbis
in
die
Nacht.
What
would
life
be
without
skat?
It
would
be
dull
and
boring
and
bland.
We
beat
the
cardsthat
it
crashesuntil
nightuntil
night.
Ein
Grand
mit
Vieren
ist
Atoutein
Nullouvert
kommt
noch
dazuwir
reizenwir
reizendaß
es
nur
so
krachtbis
in
die
tiefe
Nachtbis
in
die
tiefe
Nacht.
A
slam
with
four
is
trump.
A
null
ouvert
is
added
to
it.
We
bid,
we
bidthat
it
only
crashesuntil
deep
into
the
nightuntil
deep
into
the
night.
Ja
jawir
reizenwir
reizendaß
es
nur
so
krachtbis
in
die
Nachtso
wird′s
gemacht.
Jawoll!
Ober
Yes
my
dear,
we
bid,
we
bidthat
it
only
crashesuntil
nightthat's
how
it's
done.
Yes
sir!
Waiter
Herr
Obernoch
′ne
Lage
für
den
Skatvereindenn
im
trock'nen
Zustand
kann
kein
Spiel
gedeih′n.
Waiterstill
one
more
round
for
the
skat
clubbecause
no
game
can
flourish
in
a
dry
state.
Wenn
auch
uns're
lieben
Frauen
böse
sind
und
schrei′ndoch
diese
kleine
Leidenschaftdie
müssen
sie
verzeih'n.
Even
if
our
dear
wives
are
angry
and
screamyet
this
little
passionthey
have
to
forgive
us.
Achtzehn-ja-zwanzig-ja-zwodreivier-neepasse-nicht
die
falsche
Dame
drücken!
Was
wär′
das
Leben
ohne
Skat?
Es
wäre
öd'
und
blöd'
und
fad′wir
dreschen
Kartendaß
es
krachtbis
in
die
Nachtbis
in
die
Nacht.
Eighteen-yes-twenty-yes-two
three
four-neepass-don't
press
the
wrong
queen!
What
would
life
be
without
skat?
It
would
be
dull
and
boring
and
bland.
We
beat
the
cardsthat
it
crashesuntil
nightuntil
night.
Ein
Grand
mit
Vieren
ist
Atoutein
Nullouvert
kommt
noch
dazuwir
reizenwir
reizendaß
es
nur
so
krachtbis
in
die
tiefe
Nachtbis
in
die
tiefe
Nacht.
A
slam
with
four
is
trump.
A
null
ouvert
is
added
to
it.
We
bid,
we
bidthat
it
only
crashesuntil
deep
into
the
nightuntil
deep
into
the
night.
Ja
jawir
reizenwir
reizendaß
es
nur
so
krachtbis
in
die
Nachtso
wird′s
gemacht.
Jawoll!
Wir
reizenreizendaß
es
nur
so
krachtbis
in
die
tiefe
Nachtbis
in
die
tiefe
Nacht.
Yes
my
dear,
we
bid,
we
bidthat
it
only
crashesuntil
nightthat's
how
it's
done.
Yes
sir!
We
bid,
we
bidthat
it
only
crashesuntil
deep
into
the
nightuntil
deep
into
the
night.
Ja
jawir
reizenwir
reizendaß
es
nur
so
krachtbis
in
die
Nachtso
wird's
gemacht.
Jawoll!
Yes
my
dear,
we
bid,
we
bidthat
it
only
crashesuntil
nightthat's
how
it's
done.
Yes
sir!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.