Herbert Grönemeyer - Was soll das - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Herbert Grönemeyer - Was soll das




Was soll das
What Is This
Sein Pyjama liegt in meinem Bett
His pajamas are in my bed
Sein Kamm in meiner Bürste steckt
His comb is stuck in my brush
Was soll das? Was soll das?
What is this? What is this?
Seine Schuhe steh'n in Reih' und Glied,
His shoes are lined up in a row,
Ein Anblick, den man gerne sieht
A sight that is nice to see
Was soll das? Was soll das?
What is this? What is this?
Sein After-Shave liegt in der Luft
His after-shave is in the air
Warum hat er nicht gleich meins benutzt?
Why didn't he just use mine?
Was soll das? Was soll das?
What is this? What is this?
Du sagst, er wohnt ab jetzt bei dir
You say he lives with you now
Er zeigt nur stumm auf die Ausgangstür
He just points to the exit door
Was soll das? Was soll das?
What is this? What is this?
Du kochst gerade sein Leibgericht
You're cooking his favorite dish
Meine Faust will unbedingt in sein Gesicht
My fist really wants to be in his face
Und darf nicht...
And it can't...
Von Verlegenheit überhaupt keine Spur
No trace of embarrassment at all
Er ist nun mal 'ne Frohnatur
He's just a cheerful guy
Er grinst nur...
He just grins...
Womit hab ich das verdient,
What did I do to deserve,
Dass der mich so blöde angrient?
To have him leer at me so stupidly?
Warum hast du mich nicht wenigstens gewarnt?
Why didn't you at least warn me?
Zu einer betrogenen Nacht
To a night of betrayal
Hätt' ich vielleicht nichts gesagt
I might not have said anything
Hätt' mich zwar schockiert
It would have shocked me, though
Wahrscheinlich hätt' ich's noch kapiert
I probably would have understood
Aber du hast ja, Uhhhh, gleich auf Liebe gemacht.
But you made such a fuss about love, yeah.
Sein Kopf stützt sich auf sein Doppelkinn
His head is leaning on his double chin
Seit wann zieht's dich zu Fetteln hin?
Since when do you like fatties?
Los, sag was! Los, sag was!
Come on, say something! Come on, say something!
Wie man an einen solchen Schwamm
How can you just throw away your heart
Sein Herz einfach verschleudern kann...
To such a sponge...
Los, sag was! Los, sag was!
Come on, say something! Come on, say something!
Ich laß' dich viel zu oft allein
I leave you alone too often
Aber der muß es doch nun wirklich nicht sein
But it really doesn't have to be him
Was soll das? Was soll das?
What is this? What is this?
Womit hab ich das verdient,
What did I do to deserve,
Dass der mich so blöde angrient?
To have him leer at me so stupidly?
Warum hast du mich nicht wenigstens gewarnt?
Why didn't you at least warn me?
Zu einer betrogenen Nacht
To a night of betrayal
Hätt ich vielleicht nichts gesagt,
I might not have said anything,
Hätt mich zwar Schockiert
It would have shocked me
Wahrscheinlich hätt ichs noch kapiert
I probably would have understood
Aber du hast ja, Uhhhh, gleich auf Liebe gemacht
But you made such a fuss about love, yeah
Ihr glotzt mit euren Unschuldsmienen,
You stare with your innocent faces,
Wie zwei, die einander verdienen,
Like two who deserve each other,
Spielt verliebt, doch ihr lacht zu laut.
Play lovey-dovey, but you laugh too loud.
Hat dich beim Wühlen in den Kissen
Did your conscience never gnaw at you
Denn nie dein Gewissen gebissen?
As you rummaged through the pillows?
Seit wann bist du so abgebrüht?
Since when have you become so hardened?
Hast mich so schnell abgeliebt...
Did you fall out of love with me so quickly...
Womit hab ich das verdient,
What did I do to deserve,
Dass der mich so blöde angrient?
To have him leer at me so stupidly?
Warum hast du micht nicht wenigstens gewarnt?
Why didn't you at least warn me?
Zu einer betrogenen Nacht
To a night of betrayal
Hätt ich vielleicht nichts gesagt
I might not have said anything
Hätt mich zwar Schockiert
It would have shocked me
Wahrscheinlich hätt ichs noch Kapiert
I probably would have understood
Aber du hast ja, Uhhhh,gleich auf Liebe gemacht
But you made such a fuss about love, yeah





Авторы: Herbert Groenemeyer


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.